Traduction de "les fait se sentir" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Sentir - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction :
Did

Les fait se sentir - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ça les fait se sentir importants.
Gives them a whole winter's conversation.
Une forte tension se fait sentir.
There is a great sense of tension in the air.
La pression se fait sentir sur lui.
The pressure is getting to him.
L'absence de solution durable se fait manifestement sentir.
A sustainable solution to the conflict is evidently wanting.
Mais voici le jusant qui se fait sentir.
But now the ebb is evidently making.
Et la moitié les fait se sentir comme des moins que rien.
Less than 12. And half of those make them feel like shit.
Il se fait sentir dans chaque région du monde.
It has already reached every part of the globe.
L'effet de la prohibition se fait sentir aux EtatsUnis.
For already, America is feeling the effects of Prohibition.
Un manque d'ambition et de volonté politique se fait sentir.
There is a lack of ambition and a lack of political will.
L'influence du classique se fait un peu trop sentir, Fitch.
Frankly, Fitch, I'm afrais your classical influence has been a little strong.
Sa petite stature le fait se sentir peu sûr de lui.
His short stature makes him feel insecure.
Sortir boire avec ses copains la fait se sentir un mec.
Going out drinking with the guys makes him feel macho.
La différence se fait aussi sentir dans le domaine de vol.
The glider will be produced by hand at a rate of about three per year.
Seront ils capables de se sentir européens comme l ont toujours fait les Polonais ou les Tchèques ?
Will they be able to feel European, like the Poles or the Czechs have always felt?
Les mères peuvent se sentir.
Mothers can feel.
D'autorisation de se sentir en vie, de se sentir vibrer.
Allowing ourselves to feel alive, to feel electric.
Mais un retour de bâton à l échelle mondiale se fait déjà sentir.
But a global backlash has already developed.
L attrait de la Chine se fait également sentir dans le monde occidental.
China s appeal is growing in the Western world as well.
Le besoin d'une politique européenne intégrée se fait plus que jamais sentir.
An integrated European policy is needed more than ever.
Moins cet incidence se fait sentir, plus la franchise peut être augmentée.
The lesser that impact, the more the neutral margin can be extended.
Ici aussi, le besoin d' une nouvelle coalition internationale se fait sentir.
Here too we require a new international coalition.
Jusqu'à présent, des problèmes considérables se sont fait sentir à cet égard.
Up to now there have been considerable problems in achieving this.
Malgré les années qui se sont écoulées depuis ta disparition, ton absence se fait sentir comme si c'était hier.
Despite the years that have passed since your disappearance, your absence is felt as if it were yesterday.
Les médicaments m'ont fait me sentir mieux.
The medicine made me feel better.
Un manque de respect croissant envers les journalistes se fait sentir et ce, de toutes parts.
It feels like there is a creeping disrespect for journalism and it s coming from all sides.
48. Le besoin se fait sentir de développer les activités commerciales de la Section des ventes.
48. There is a need to strengthen the marketing activities of the Sales Section.
Troisièmement, la lassitude se fait également sentir à l égard des plans de sauvetage.
Third, bailout fatigue is apparent.
Sans doute. L'influence de la lune et du soleil se fait sentir jusqu'ici!
Can the influence of the sun and moon be felt down here?
Son absence est un vide qui ne se fait que trop sentir aujourd hui.
His absence is a void which is but too sensibly felt to day.
De faible capacité, la nécessité d un second appareil se fait donc rapidement sentir.
With such low capacity, the need for a second aircraft was quickly apparent.
En effet, plus que jamais, le besoin des Nations Unies se fait sentir.
In fact, the need for the United Nations is more palpable now than ever before.
Dans de nombreux cas, la personne peut se sentir tout à fait normale.
Many may feel quite normal.
obstacles au commerce électronique sur internet le besoin ne se fait pas sentir,
barriers to Internet commerce have no need
Ce désir inassouvi de communauté se fait particulièrement sentir chez les jeunes, en particulier chez les jeunes djihadistes.
This unfulfilled desire for community may be felt particularly acutely by young people including, for example, young jihadists.
Le besoin de réformes structurelles et de libéralisation se fait sentir également sur les marchés de capitaux .
The need for structural reforms and liberalisation applies also to financial markets .
Les crises financières qui ont touché l' Asie et la Russie se sont fait sentir en Europe .
The financial crises in Asia and Russia made themselves felt in Europe . A broadly based assessment of the outlook for price developments and the risks to price stability , the second pillar of our monetary policy strategy , on balance pointed to further downward pressure on prices .
C'est un fait fort positif qui peut atténuer ou éliminer les résistances qui se faisaient encore sentir.
This is greatly to be welcomed and could attenuate or eliminate any remaining resistance that might be felt.
Par conséquent, la nécessité d'une imposition dégressive pour les entreprises de réseau ne se fait pas sentir.
The same need for a regressive element in the tax applied to utilities does not therefore arise.
Les conséquences négatives se feraient sentir longtemps.
The evil consequences would last long.
Souvent les centres DREAM se trouvent dans des zones de banlieues où le manque de services de base se fait sentir.
Often the DREAM centres are in suburban areas that lack basic services.
Quand le froid se fait réellement sentir, il est temps de rejoindre la yourte.
When it gets truly chilly, it is time to hit the yurt.
Ce manque se fait de plus en plus sentir et aggrave la crise économique.
These defects are increasingly making their influence felt, aggravating the financial crisis.
L'impact se fait déjà sentir sur les côtes de Mumbai, où l'on retrouve poissons et animaux marins mazoutés.
The impact is already being felt at the coasts of Mumbai, with fishes and water creatures being found covered with oil.
Ce n'est qu'à partir du qu'un renouveau musical de tous les genres se fait sentir dans le pays.
The music of the Republic of Macedonia and of the Macedonians has much in common with the music of neighbouring Balkan countries, yet maintains a distinctive sound.
Cela me fait sentir coupable.
It makes me feel guilty.

 

Recherches associées : Fait Se Sentir - Fait Se Sentir - Se Fait Sentir - Fait Sentir - Fait Sentir - Fait Sentir - Se Sentir - Vous Fait Sentir - M'a Fait Sentir - Vous Fait Sentir - Se Sentir Tout à Fait Raison - Se Fait - Se Fait - Se Fait,