Traduction de "limité pour des raisons" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Limite - traduction : Pour - traduction :
For

Limite - traduction : Limité - traduction : Limité - traduction : Pour - traduction : Raisons - traduction : Limité - traduction : Raisons - traduction : Raisons - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le nombre d' opérateurs portuaires ne devrait être limité que pour des raisons impérieuses.
The numbers of port operators should not be restricted except for compelling reasons.
Pour des raisons opérationnelles , seul un nombre limité de contreparties sélectionnées peut participer aux opérations de réglage fin .
For operational reasons , only a limited number of selected counterparties may participate in fine tuning operations .
153. Malgré ces réalisations, le rôle des femmes dans les activités économiques était demeuré limité, pour les raisons fondamentales susmentionnées.
153. Despite these achievements, the role of women in economic activities had remained limited, owing to the basic considerations indicated above.
Le nombre de prestataires dans chaque aéroport peut être limité en raison de contraintes d'espace et être limité à deux prestataires au minimum pour d'autres raisons.
EU Aircraft used by European Union carriers have to be registered in the European Union Member State licensing the carrier or elsewhere in the European Union.
Le nombre de fournisseurs dans chaque aéroport peut être limité en raison de contraintes d'espace et être limité à deux fournisseurs au minimum pour d'autres raisons.
Only nationals of a Member State of the EU may provide rail transport or supporting services for rail transport in Bulgaria.
Le nombre de prestataires de services dans chaque aéroport peut être limité en raison de contraintes d'espace et être limité à deux prestataires au minimum pour d'autres raisons.
SI Only juridical persons established in the Slovenia (no branches) can perform customs clearance.
Pour des raisons de sécurité et d efficacité, le CHMP a estimé que pimecrolimus devrait être limité à un usage en deuxième intention.
On the grounds of safety and efficacy, the CHMP was of the opinion that pimecrolimus should be limited to second line use.
L'attrait du complexe de Nairobi est limité, car sa collection d'objets d'art et d'artisanat est modeste et le nombre des visites spontanées serait limité pour des raisons de sécurité et du fait que l'Office est relativement excentré.
The visual appeal of the Nairobi complex was limited by its small collection of artefacts, while its relatively remote location and current security situation prevented walk in visits.
Le nombre des appels est toutefois limité pour des raisons de gestion carcérale  les détenus peuvent donner de trois à cinq coups de téléphone par mois.
The number of calls is, however, limited due to the needs of prison management inmates are allowed to make from three to five calls per month.
Malgré les efforts déployés pour étendre et maintenir les services de soins de santé de base, le secteur reste limité à bien des égards, notamment pour les raisons suivantes
Despite these efforts at expanding and sustaining the reach of basic health care services there are still constraints on the sector. These are
Pour des raisons liées au bien être des animaux, il convient que le transport de longue durée des animaux, y compris celui des animaux d'abattage, soit limité autant que possible.
For reasons of animal welfare the transport of animals over long journeys, including animals for slaughter, should be limited as far as possible.
1.2 Des accords d investissement autonomes séparés seront négociés, à la place d'ALE complets, pour des raisons diverses et en fonction des circonstances, mais leur champ d application sera nécessairement plus limité.
1.2 Separate stand alone investment agreements, rather than full FTAs, will be negotiated for differing reasons as circumstances dictate, but of necessity their scope will be more limited.
Pour ces raisons, pour des raisons économiques et pour des raisons politiques également, nous recommandons instamment d'approbation de cet accord.
So, for both economic and political reasons, we urge approval of this agreement.
Les raisons sont multiples mais je n'en donnerai qu'une, compte tenu du temps limité dont je dispose.
A great many reasons could be given in support of that. But today, and since I do not have much time anyway, I want to make just one point.
L'une des raisons est que, dans certains États membres, ces lois sont récentes et n'ont eu à ce jour qu'un effet limité.
One reason for this is that, in a number of Member States, such legislation is recent and, to date, has had limited effect.
Le nombre de licences peut être limité, en fonction de la plus ou moins grande disponibilité des ressources et pour des raisons techniques (capacité de numérotation, manque provisoire de points d'accès).
(All Member States except BG, EE, LT, LV CPC 633, 8861, 8866.
Premièrement, le programme reste limité aux zones côtières et on oublie injustement les autres communes qui, pour des raisons également saisonnières, subissent l'afflux de populations bien supérieures à la normale.
First, I would mention the restriction of the programme to coastal areas with the unjust omission of other places which, for seasonal reasons, also suffer from greatly increased pressure of population.
Pour des raisons professionnelles.
For professional reasons.
Nous devons supprimer le cannibalisme, tant pour des raisons éthiques que pour des raisons scientifiques.
Both on ethical and scientific grounds, we must abandon cannibalism.
v) Chapitre 7. Mesures monopolistiques Mesures qui créent une situation monopolistique en accordant des droits exclusifs à un opérateur économique ou à un groupe limité d'opérateurs, pour des raisons sociales, fiscales ou économiques.
Chapter 7 Monopolistic measures Measures that create a monopolistic situation by giving exclusive rights to one economic operator or a limited group of operators for social, fiscal or economic reasons.
Cela est absolument nécessaire, non seulement pour des raisons économiques, mais également pour des raisons politiques.
Is it not a fact that many firms which adopt new technologies depend upon government expenditure for markets, and that, regrettably, governments are not interested enough in civilian products, although too frequently they are prepared to back only military products?
Une des principales raisons de la résurgence des politiques identitaires en Europe est la mondialisation, qui a limité la capacité des pays ou des peuples à contrôler leur économie.
One major reason for the resurgence of identity politics in Europe is globalization, which has limited the capacity of countries or peoples to control their economies.
Pour des raisons de sécurité,
For security reasons,
Pour des raisons de dignité.
For dignity.
Pour des raisons de justice.
For justice
Pour des raisons d'équité fiscale.
In the interests of fiscal equity.
Primo, pour des raisons éthiques.
The first reason is ethical.
Les négociations sont importantes pour la Communauté, non seulement pour des raisons économiques, mais aussi pour des raisons politiques.
The negotiations are important for the Community in the political sense as well as from an economic standpoint.
Un nombre limité d'amendements, les nos 4,17(3), 20, 21, 22, 23 et 24 entraîneraient cependant des problèmes pour la Commission pour les raisons que j'ai déjà énoncées touchant l'équilibre des pouvoirs entre la Commission et les Etats membres.
To my amazement I have found from talks with importers that basically that is the only point they agree to, because it reduces the importer's liability.
J'ai refusé pour des raisons personnelles.
I declined for personal reasons.
J'ai refusé pour des raisons personnelles.
I refused for personal reasons.
pour des raisons académiques ou professionnelles
Academic or professional purposes
Ils hésitent pour des raisons financières.
Hence the need for quotas in vocational training.
Le respect des droits de l'homme est particulièrement important, non seulement pour des raisons morales mais aussi pour des raisons politiques.
Respect for human rights is extremely important on both moral and political grounds.
Support limité des permissions.
Limited support for permissions.
Nous n'intervenons pas pour des raisons économiques, nous n'intervenons pas pour des raisons juridiques, mais sur quelle base intervenons nous ?
We are not there for economic reasons, we are not there for legal reasons, so on what basis have we intervened ?
Monsieur le Président, ce rapport de M. Lamassoure vaut pour des raisons de méthode et pour des raisons de substance.
Mr President, Mr Lamassoure's report is a good one both in terms of methodology and substance.
Pour des raisons historiques, que nous avons continuellement entendues ce matin, mais également pour des raisons politiques, économiques et culturelles.
This is for historical reasons, which were repeated over and over again this morning, but also for political, economic and cultural reasons.
En premier lieu, aucune restriction n'est imposée en matière de correspondance, sauf dans les cas d'enquêtes pénales ou pour des raisons de sécurité nationale, et le non respect du secret des communications du citoyen est limité au minimum.
First, restrictions on correspondence shall not be imposed except for criminal investigations or for the needs of national security, while infringement of citizens' privacy in communications shall be limited to the minimum extent.
Pour établir des conseils consultatifs régionaux d'une manière cohérente, il est nécessaire que ceux ci correspondent à des unités de gestion fondées sur des critères biologiques et, de façon à pouvoir fournir des avis déterminants et pour des raisons d'ordre pratique, qu'ils soient en nombre limité.
A consistent approach to the establishment of Regional Advisory Councils requires that they correspond to management units based on biological criteria and that they are limited in number in order to offer meaningful advice and for practical reasons.
Vraisemblablement pour des raisons de guerre idéologique.
Ideological warfare, I guess.
Ce sera difficile pour des raisons politiques.
That will be tough to do for political reasons.
Il a disparu pour des raisons financières.
The cultural diversity accounts for a large number of newspapers.
Et c'est une des raisons pour lesquelles
And that's one of the reasons why
b) le congé pour des raisons familiales.
(b) family leave

 

Recherches associées : Limité Pour - Raisons Pour - Pour Des Raisons Budgétaires - Pour Des Raisons Impérieuses - Donnant Des Raisons Pour - Pour Des Raisons Personnelles - Pour Des Raisons Visuelles - Pour Des Raisons Comme - Pour Des Raisons Objectives - Pour Des Raisons Douanières - Pour Des Raisons Fondamentales - Pour Des Raisons Disciplinaires - Pour Des Raisons Esthétiques - Pour Des Raisons Budgétaires