Traduction de "lueur d'espoir" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Lueur - traduction : Lueur - traduction : Lueur - traduction : Lueur d'espoir - traduction : Lueur d'espoir - traduction : Lueur - traduction : Lueur d'espoir - traduction : Lueur d'espoir - traduction : Lueur - traduction : Lueur d'espoir - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
C'était la seule lueur d'espoir. | It was the only glimmer of hope. |
Nous percevons une lueur d'espoir. | We see a hope. |
Nous allions être une lueur d'espoir. | We were going there to be a hopeful light. |
Il y a une lueur d'espoir. | There is a glimmer of hope. |
Lueur d'espoir pour les homosexuels en Chine | Hope on Horizon for Gays in China Global Voices |
Il y a cependant une lueur d'espoir. | There is cause for hope, however. |
Et nous avons effectivement trouvé une lueur d'espoir. | and we did indeed find a silver lining. |
Baroni C., Charles Baudouin , Nyon, Lueur d'Espoir, 1999. | Baroni C., Charles Baudouin , Nyon, Lueur d'Espoir, 1999. |
Aucune. M. Cobb, ne restetil pas une lueur d'espoir? | Mr. Cobb, isn't there some ray of hope left for him? |
On pouvait voir une lueur d'espoir dans les yeux des gens. | You could see a cautious optimism in everyone's eyes. |
Nous ne voyons aucune lueur, et n'avons pas d'espoir non plus. | We do not see a ray of light and we also don t have hope. |
Il y a cependant une faible lueur d'espoir dans ce tunnel. | However, there is some light at the end of the tunnel. |
Nous avons souvent voulu voir une lueur, une petite étincelle d'espoir. | We have often thought we have seen some small glimpse of hope or gleam of light. |
C'est ma dernière lueur d'espoir après tout le reste a échoué. | This was my last ray of hope after everything else has failed. |
Hier soir, pour la première fois, j'ai vu une lueur d'espoir. | Last night for the first time, I saw a ray of hope. |
Elle a réussi cependant à trouver une lueur d'espoir dans les événements | Though he managed to find a silver lining in the events |
Dans cet environnement mondial fragile, l'Amérique est elle devenue une lueur d'espoir ? | In this fragile global environment, has America become a beacon of hope? |
Une lueur d'espoir de progrès démocratique dans un champ de mauvaises herbes | A bright spot of democratic growth in a field of weeds Brian Klaas ( brianklaas) December 19, 2014 |
Dans cet environnement mondial fragile, l'Amérique est elle devenue une lueur d'espoir ? | In this fragile global environment, has America become a beacon of hope? |
Aucune lueur d'espoir, comme à l'accoutumée, lorsqu'il s'agit des problèmes fondamentaux qui | Not a glimmer of hope, as usual, when it comes to the fundamental problems with which the group that I represent here are primarily concerned. |
Monsieur le Président, une lueur d'espoir brille à nouveau au Moyen Orient. | Thank you, Mr President, there is, once again, a glimmer of hope in the Middle East. |
La lueur d'espoir qui pointe à Genève devrait nous servir de guide à tous. | The beacon of hope shining from Geneva should guide us all. |
De ce point de vue, le Document final du Sommet apporte une lueur d'espoir. | In that context, the Summit outcome provided hope for improvement. |
Dans les ténèbres s'élève pourtant une lueur d'espoir et de foi en un lendemain meilleur. | However, with darkness arises a flicker of hope and belief in a better tomorrow. |
Il existe pourtant une lueur d'espoir, avec les zones kurdes autonomes du Nord du pays. | There is a light in the darkness, in the autonomous Kurdish areas in the north. |
Tu es ma première lueur d'espoir depuis que tout ça... que ce cauchemar a commencé. | Buck, you've given me the first hope I've had since this nightmare started. |
Le ciel est gris, mon cœur est las, aucune lueur d'espoir ne brille pour moi. | The sky is grey and my heart is so tired and no star of hope shines here for me |
Une déclaration figurant dans le chapitre sur la coordination des politiques économiques offrait une lueur d'espoir | A statement in the section on coordination of economic policies offered a glimmer of hope |
cubaines et sudafricaines du territoire angolais représente un énorme pas en avant, une importante lueur d'espoir. | The withdrawal of the Cuban and South African troops from Angolan territory is a huge step forward, a great ray of hope. |
La nouvelle qui m'est arrivée du pays de mission qu'est l'Indonésie constitue toutefois une lueur d'espoir. | The report that winged its way to me from Indonesia offers a ray of hope. |
C'est cette lueur d'espoir qui a inspiré le projet de résolution que nous allons voter demain. | It is this glimmer of hope which inspired the draft resolution that we shall vote on tomorrow. |
Cependant, l'Afrique du Sud se présente elle même comme une lueur d'espoir dans un continent autrement agité. | Yet South Africa presents itself as a beacon of hope in an otherwise turbulent continent. |
C'est l'unique lueur d'espoir au milieu de la désolation d'un vote qui ne nous fait pas honneur. | This is the only glimmer of hope in the despair which follows a vote which does us no credit. |
Stephen, sur le blog irreverence , décrit Tshabalala Msimang comme une plaie nationale et Hogan comme une lueur d'espoir. | Stephen, posting on irreverence, calls Tshabalala Msimang a national embarrassment and Hogan a glimmer of hope. |
Malheureusement, les défavorisés des pays pauvres n'ont aucune chance qu'une lueur d'espoir vienne éclairer leur existence toujours sombre. | Sadly, the underprivileged in poor countries have no hope for any silver lining to brighten their permanently bleak existence. |
La question des droits de propriété intellectuelle constitue une réalisation positive, mais c'est une bien faible lueur d'espoir. | Although the issue of intellectual property rights may have been a positive illustration of this, surely this was only a tiny ray of hope. |
Ce n'est pas une lueur d'espoir pour les ressources épuisées mais un funeste Fermons les yeux et avançons ! | Hardly a ray of hope for exhausted resources, more a fatal 'eyes down and charge!' |
Cette histoire sera une source d'inspiration pour le monde entier une lueur d'espoir sur la voie de la liberté. | That story will be a source of inspiration for the whole world a shining beacon of hope in the march towards freedom. |
Les nombreuses initiatives des citoyens des nouveaux États fédérés contre l'extrémisme de droite représentaient pour lui une lueur d'espoir. | However, to him, the many initiatives against right wing extremism from the citizens in the new federal states offer a ray of hope. |
Ceux qui se trouvent dans la place les coopérants occidentaux dans les hautes terres centrales entrevoient cependant une lueur d'espoir. | Despite this, insiders in the shape of Western development workers in the central highlands, detect a glimmer of hope. |
Le blogueur elikas, qui dit avoir émigré hors de Grèce par dégoût de l'état du pays, a senti une lueur d'espoir | Blogger elikas, who says he emigrated out of Greece in disgust at the state of the country, felt a glimmer of hope |
Heureusement pour les survivants de Katrina, une lueur d'espoir a percé les nuages sombres de la côte du golfe du Mexique. | Fortunately for Katrina's surviving victims, a silver lining has broken through the dark clouds of the Gulf Coast disaster. |
Il y a quelques années, une lueur d'espoir est apparue quant à une amélioration des relations entre l'UE et la Biélorussie. | A few years ago, there was a glimmer of hope of an improvement in relations between the EU and Belarus. |
Je crois donc que cet état de fait est bien triste. Je le regrette, mais il y a une lueur d'espoir. | So, to my colleague Mrs Schleicher, may I say, fight on, because I think that this battle should be contin ued! |
Je pouvais voir qu'il jusque vers le coude, et il y avait une lueur d'espoir brille par une déchirure de la toile. | I could see right down it to the elbow, and there was a glimmer of light shining through a tear of the cloth. |
Recherches associées : Une Lueur D'espoir - D'espoir - D'espoir - Lueur