Traduction de "lui a rappelé" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Lui a rappelé - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Elle lui a rappelé de se rendre à la banque. | She reminded him to go to the bank. |
Je lui ai rappelé son passé. | Recalled the old days to his mind. |
Vos discours lui ont rappelé sa mère. | It's your mother you're crying for? |
J'ai donc rappelé et je lui ai dit, | So I called back and I told her, |
L'Espagnol s'est rappelé la chanson gaie avec laquelle le peuple lui a souhaité la bienvenue, | The Spanish remembered the lilting song with which the people welcomed him, |
Je lui ai rappelé d'écrire bientôt à sa mère. | I reminded him to write to his mother soon. |
Je lui ai rappelé son entrevue avec le président. | I reminded him of his interview with the president. |
Tom a rappelé. | Tom called back. |
M.Sampston a rappelé. | Anna! |
Il a été rappelé. | He was ordered back to his regiment. |
L'autre jour elle conduisait sa voiture et elle a entendu une chanson à la radio qui lui a rappelé cet homme. | And she was driving along in her car the other day, and suddenly she heard a song on the car radio that reminded her of this man. |
Au début cela sonnait faux mais ensuite c'est devenu libérateur, ce qui lui a rappelé une citation attribuée Bjork. | First it felt fake, but then liberating, which reminded him of a quote attributed to Bjork. |
M. de la Malène l'a rappelé ce matin en lui donnant un | CICCIOMESSERE (NI). (IT) Mr President, it would be a mistake if President Delors were to under |
Ahmed Al Omran a rappelé | And to cap it all, Saudi Ahmed Al Omran, a production assistant for NPR, just tweeted |
Neiswestnij prétend que la grimace en bec de canard de Poutine lui a rappelé Eltsine dans ses derniers jours au Kremlin . | Neiswestnij claimed Putin's duckface reminded him of Yeltsin in his last days in the Kremlin . |
Un témoin, combattant rebelle, a rappelé | One witness, a rebel fighter, recalled |
La banque a rappelé les garanties. | The board took the collateral. |
Bientôt après, Julien fut rappelé à lui même par les marques d assentiment du public. | Shortly afterwards, Julien was recalled to himself by sounds of approval from the public. |
Votre Excellence, si mon pauvre mari était en vie, il a été rappelé à Dieu il y a quinze ans, il lui aurait chauffé les oreilles. | Your Excellency, if my poor husband were alive... he has been in the enjoyment of God for the past 15 years... he'd have beaten her black and blue. |
Il lui a été rappelé qu'il avait examiné le projet d'article 89 tout récemment à sa onzième session (voir A CN.9 526, par. 216 à 218). | The Working Group was reminded that it had most recently considered draft article 89 at its eleventh session (see A CN.9 526, paras. |
Il lui a été rappelé qu'il avait examiné le projet d'article 16 tout récemment à sa quatorzième session (voir A CN.9 572, par. 151 à 157). | The Working Group was reminded that it had most recently considered draft chapter 16 at its fourteenth session (see A CN.9 572, paras. |
Arif Jebtik a rappelé aux auteurs des violences | Arif Jebtik reminded violent protesters |
Il a été rappelé rejoindre le gouvernement portugais. | He has been called back to serve in the Portuguese Government. |
Qu'est ce qui entend ces paroles et est bienheureux qu'il lui soit rappelé ce qu'il est? | What is it that hears these words and is delighted to be reminded of Itself? |
M. Harbour m'a rappelé notre affrontement, mais je peux lui assurer que nos débats sont toujours passionnants. | Mr Harbour has reminded me of our confrontation but I can assure him that our confrontations are always exciting. |
Sur Twitter, Tamara, sous le nom GovezMedia a rappelé | Twitter user Tamara, tweeting as GovezMedia recalled |
Il a dit Pourquoi ne m'avez vous pas rappelé ? | He said, Why haven't you been returning my calls? |
M. Prout nous a rappelé que je peux statuer. | Mr Prout reminded the House that this can be my own ruling. |
et dont M. Prag nous a rappelé le contenu. | PROUT (ED). We were not in the middle of a vote. |
Il a été rappelé en Russie pour une enquête. | He was called back to Russia and was investigated. |
M. Sergiusz Ludwiczak a ouvert la réunion de l'Équipe spéciale et a rappelé le mandat qui lui avait été conféré par la Conférence des Parties à sa troisième réunion. | Mr. Sergiusz Ludwiczak opened the meeting of the task force and recalled the mandate given to it by the Conference of the Parties at its third meeting. |
Écho a beaucoup apporté à la science, a également rappelé Cynthia Moss | Echo was of great value to science. Moss says |
Parmi les valeurs qu'il a nommées, il a rappelé opportunément la solidarité. | However, in the remaining countries as well there have been many victims. |
Rappelé à la Grande Armée en 1809, Napoléon lui confia le commandement en chef de l'artillerie à Wagram. | Recalled to the Grand Army in 1809, Napoleon gave the command of the artillery at the Battle of Wagram. |
J'ai rappelé tout à l'heure le caractère fondamental de ce dialogue, c'est sur lui que je souhaite conclure. | I spoke earlier on about the fundamental nature of this dialogue, and wish now to conclude on this subject. |
Peace Now a rappelé l'historique de la colonie de Gva'ot | Peace Now offered some historical perspective to the settlement of Gva'ot |
Le compte Twitter de UNICEF Bangladesh ( UNICEFBD) a rappelé que | The UNICEF Bangladesh Twitter account ( UNICEFBD) reminded that |
Quelqu un lui a rappelé que ses enfants avaient besoin de matériel pour une recherche, alors elle est allée les trouver dans la bibliothèque cherchant ce qu ils voulaient. | Someone reminded her that her children were needing some material for a research, and so she found them at the library searching what they needed. |
a) A rappelé la décision IDB.29 4 du Conseil du développement industriel | (a) Recalled decision IDB.29 4 of the Industrial Development Board |
Cela est vrai pour la Chine, l Allemagne (comme le lui a rappelé à maintes reprises la ministre française de l économie, Christine Lagarde), le Japon et les Etats Unis. | This is true for China, Germany (as French Finance Minister Christine Lagarde has consistently reminded her neighbor), Japan, and the United States. |
C'est M. Pordea qui a rappelé que 90 des produits agricoles étaient importé en Corse je veux lui dire que ce n'est pas 90 , mais que c'est 95 . | It fell to Mr Pordea to remind us that 90 of agricultural products were imported into Corsica I would point out that it is not 90 but 95 . |
Eurasianet a rappelé le contexte de cette dernière mesure anti tabac. | Eurasianet provided some background to the latest anti tobacco drive. |
Elle a rappelé les crimes pour lesquels Saleh n'a pas d'immunité | She pointed the crimes that Saleh is not immune from |
Mme Péry a rappelé tout à l'heure des chiffres très impressionnants. | This is not surprising. |
M. Barros Moura a rappelé que notre résolution demande trois choses. | Mr Barros Moura pointed out that our resolution calls for three things. |
Recherches associées : Je Lui Ai Rappelé - A Rappelé Que - A été Rappelé - A été Rappelé - A Rappelé Que - A été Rappelé - Il A Rappelé - Elle A Rappelé - A été Rappelé - A Rappelé Que - Il A été Rappelé - Il A Rappelé Que - Il A été Rappelé - Il A été Rappelé