Traduction de "lui confèrent" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Lui confèrent - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Les Traités ne lui confèrent aucun rôle dans la prise de telles décisions.
The treaties give it no part to play in the decision.
c. d'être informée des droits que lui confèrent les alinéas a et b.
Upon receiving information that a person who has committed or who is alleged to have committed an offence set forth in this Convention may be present in its territory, the Party concerned shall take such measures as may be necessary under its domestic law to investigate the facts contained in the information.
L'agence jouit également en Suisse des pouvoirs que lui confèrent les dispositions du règlement.
The Agency shall enjoy also in Switzerland the powers granted to it under the provisions of the Regulation.
L agence jouit également en Suisse des pouvoirs que lui confèrent les dispositions du règlement.
The Agency shall enjoy also in Switzerland the powers granted to it under the provisions of the Regulation.
L'Agence jouit en Suisse également des pouvoirs que lui confèrent les dispositions du règlement.
The Agency shall enjoy also in Switzerland the powers granted to it under the provisions of the Regulation.
L Agence jouit également en Suisse des pouvoirs que lui confèrent les dispositions du règlement.
The Agency shall enjoy also in Switzerland the powers granted to it under the provisions of the Regulation.
L'Agence jouit également en Suisse des pouvoirs que lui confèrent les dispositions du règlement.
The Agency shall enjoy also in Switzerland the powers granted to it under the provisions of the Regulation.
Ses travaux, publiés en 1951, le rendent internationalement célèbre et lui confèrent le prix Adams.
By the time it was published in 1951, it had already gained him an international reputation and the Adams Prize.
c) D'être informé des droits que lui confèrent les alinéas a) et b) du présent paragraphe.
(c) To be informed of that person's rights under subparagraphs (a) and (b) above.
A l intérieur de celle ci, des cristaux géants appelés pierre de lune lui confèrent une atmosphère extraterrestre .
Inside the cave, giant crystals known as Moon Stones give it an out of this world feel.
Le Conseil ne peut pas ignorer les obligations que lui confèrent les articles 5 et 199 du Traité.
It cannot set aside the obligations which are laid down in Articles 5 and 199 of the Treaty.
Dans d'autres cas, elle pourrait sacrifier ses intérêts en n'exerçant pas les droits que lui confèrent les Traités.
In other cases it might exercise a self denying ordinance that it would not act under the treaties.
Il possède des cellules appelées doubles cônes qui lui confèrent une bonne vision des couleurs et lui permettent de voir dans le domaine ultraviolet.
At the same time, they have cells called double cone cells that give them sharp color vision and enable them to see ultraviolet wavelengths.
En effet, ce sont bien les accomplissements économiques de l Europe qui lui confèrent une voix politique à travers le monde.
Indeed, it is Europe s economic achievements that give it a political voice in the world.
Les solides fondations économiques de la France lui confèrent les moyens de faire face à la nécessité de réformes urgentes.
France s solid economic foundation furnishes it with the means to face up to the reforms that it urgently needs.
Les gélifiants sont des substances qui, ajoutées à une denrée alimentaire, lui confèrent de la consistance par la formation d un gel.
'gelling agents' are substances which give a foodstuff texture through formation of a gel
Son bec effilé rouge, sa tête noire avec des reflets verts, son collier blanc et sa huppe lui confèrent un style inimitable.
The male has a dark head with a green sheen, a white neck with a rusty breast, a black back, and white underparts.
Néanmoins, je crois que ce Parlement a une plus grande mission respecter strictement les traités, les compétences que les traités lui confèrent.
I have received a request from the Liberal and Demo cratic Reformist Group for the second report (Doc.
En ce qui concerne la Commission, nous savons que les Traités ne lui confèrent pas le pouvoir de décider en la matière.
Am I also right in thinking that this in fact conflicts with the statement the Commission made on 21 December?
À la demande du directeur exécutif, le conseil consultatif conseille celui ci dans l exercice des fonctions que lui confèrent le présent règlement.
The Advisory Board shall at the request of the Executive Director advise him her in the performance of his her duties under this Regulation.
Troisièmement, les mesures financières en question confèrent à Soreni un avantage économique qui ne lui aurait pas été accordé par le secteur privé.
Thirdly, the financial measures in question confer on SORENI an economic benefit which it would not have received from the private sector.
Leurs pouces opposables leur confèrent puissance et dextérité.
John Parry, a.k.a.
Ces caractéristiques confèrent de la robustesse au procédé.
These characteristics confer robustness to the process.
Ces réseaux confèrent de très nets avantages concurrentiels.
Such networks confer very substantial competitive advantages.
A cette fin, l apos équipe exerce le droit que lui confèrent les Accords de Paris d apos avoir accès sans restriction aux documents.
To achieve this purpose, the team exercises its right under the Paris Agreements to have unrestricted access to documents.
Ce Parlement vient de laisser passer une grande opportunité d'agir conformément à son rôle de représentant des peuples d'Europe que lui confèrent les Traités.
. (ES) This Parliament has just missed a great opportunity to act in accordance with its role as representative of the peoples of Europe as laid down in the Treaties.
qualité la totalité des caractéristiques d'un produit qui lui confèrent l'aptitude à satisfaire des besoins exprimés ou implicites, conformément à la norme EN ISO 19101
quality means the totality of characteristics of a product that bear on its ability to satisfy stated and implied needs, in accordance with EN ISO 19101
Il ressort de ce tour d'horizon des activités de la commission du contrôle bud gétaire que le Parlement européen utilise les pouvoirs que lui confèrent les trai
This survey of the work undertaken by the Committee on Budgetary Control demonstrates that the European Parliament exploits its powers powers con
Ils confèrent une valeur symbolique aux banales petites activités quotidiennes.
They give badge value to everyday little trivial activities.
L'auteur affirme être victime de violations par la Fédération de Russie des droits que lui confèrent l'article 14, paragraphe 1, et l'article 15, paragraphe 1 du Pacte.
The author alleges that he is a victim of violations by the Russian Federation of his rights under articles 14, paragraph 1, and 15, paragraph 1, of the Covenant.
Ce ne sont pas les cheveux blancs qui confèrent la sagesse.
It is not white hair that engenders wisdom.
référence de la disposition correspondante qui confèrent une présomption de conformité.
reference to the relevant part of the legislation as conferring presumption of conformity.
En outre, sa culture (à la fois traditionnelle et populaire), l assistance au développement à l étranger, et le soutien des institutions internationales lui confèrent encore une puissance douce, et séduisante.
Moreover, its culture (both traditional and popular), overseas development assistance, and support of international institutions provide resources for soft, or attractive, power.
La commission des budgets et le financement confèrent le contrôle au Parlement.
Control is exercised on the part of the European Parliament through the Committee on Budgets and how funding is provided.
Les deux régimes d aide notifiés confèrent un double avantage économique aux bénéficiaires.
The two notified schemes both confer an economic advantage to their beneficiaries.
À l heure actuelle, les visiteurs disposant de suffisamment de temps peuvent apprécier Dougga, non seulement pour ses vestiges, mais également pour l environnement des oliveraies qui lui confèrent une ambiance unique.
For the time being, visitors with sufficient time can appreciate Dougga, not only because of its many ruins, but also for its olive groves, which give the site a unique ambiance.
Les agents d enrobage (y compris les agents de glisse) sont des substances qui, appliquées à la surface d une denrée alimentaire, lui confèrent un aspect brillant ou constituent une couche protectrice.
'glazing agents' (including lubricants) are substances which, when applied to the external surface of a foodstuff, impart a shiny appearance or provide a protective coating
Ces attributs mystifient à souhait le personnage du Roi et lui confèrent une stature exceptionnelle de Grand Prêtre Vénérable dont la puissance s'élève au dessus de celle des sorciers du Royaume.
These mystic attributes enhance the person of the King and provide great stature to the Venerable High Priest whose power rises above those of the sorcerers of the kingdom.
C'est ainsi que le texte de l'article 2 de la Constitution stipule que la nation mexicaine est une et indivisible et a une composition multiculturelle que lui confèrent ses peuples autochtones.
This affirmation is exemplified in the text of Article 2 of the Constitution, which establishes that the Mexican Nation is one and indivisible and has a multicultural composition founded on its indigenous peoples.
Contrairement à ce que pensent certains orateurs m'ayant précédé, je suis d'avis que les amende ments de mon collègue Otto von Habsburg améliorent sensiblement le texte et lui confèrent davantage d'équilibre.
To my mind, this warrants an explanation in the House, bearing in mind the importance of the preceding debate.
La Commission observe que les articles 6a et 6b de la loi sur la radiodiffusion, ainsi que les statuts de TV2, lui confèrent officiellement une mission de télévision de service public.
The Commission notes that Sections 6a and 6b of the Broadcasting Act and TV2's constitution formally entrust public service broadcasting to TV2.
ii ) ne confèrent pas à leurs détenteurs les droits des associés proprement dits
They are not insurance companies .
Elles ont souvent un ton sententieux et confèrent un sentiment intime de douleur.
They often have a sententious tone and convey a feeling of intimate pain.
Les examens et l'expérience à l'étranger qui confèrent une compétence équivalente sont reconnus.
EE, HR, LV and LT Unbound, except as indicated in the horizontal section
76. Durant son mandat, le Conseiller juridique est inamovible et jouit des garanties, droits, prérogatives et assurances nécessaires à l apos exercice des attributions que lui confèrent la Constitution et la loi.
76. The Procurator may not be removed from office during the period for which he has been elected, and during that time he shall have all the safeguards, rights, prerogatives and guarantees necessary for the discharge of the duties assigned to him by the Constitution and the law.

 

Recherches associées : Autorité Confèrent - Confèrent Procuration - Confèrent Degré - Qualification Confèrent - Compétence Confèrent - Résistance Confèrent - Protection Confèrent - Contrôle Confèrent - Confèrent à - Confèrent Risque - Compréhension Confèrent - Sens Confèrent - Statut Confèrent - Expérience Confèrent