Traduction de "expérience confèrent" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Expérience - traduction : Expérience - traduction : Expérience - traduction : Expérience - traduction : Expérience confèrent - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Notre expérience est que les observateurs internationaux, une fois qu apos ils déclarent que des élections ont été libres et justes, confèrent une légitimité définitive aux résultats de ces élections. | It has been our experience that international observers, once they pronounce elections as free and fair, do confer legitimacy on the election results once and for all. |
Leurs pouces opposables leur confèrent puissance et dextérité. | John Parry, a.k.a. |
Ces caractéristiques confèrent de la robustesse au procédé. | These characteristics confer robustness to the process. |
Ces réseaux confèrent de très nets avantages concurrentiels. | Such networks confer very substantial competitive advantages. |
Ils confèrent une valeur symbolique aux banales petites activités quotidiennes. | They give badge value to everyday little trivial activities. |
Ce ne sont pas les cheveux blancs qui confèrent la sagesse. | It is not white hair that engenders wisdom. |
référence de la disposition correspondante qui confèrent une présomption de conformité. | reference to the relevant part of the legislation as conferring presumption of conformity. |
La commission des budgets et le financement confèrent le contrôle au Parlement. | Control is exercised on the part of the European Parliament through the Committee on Budgets and how funding is provided. |
Les deux régimes d aide notifiés confèrent un double avantage économique aux bénéficiaires. | The two notified schemes both confer an economic advantage to their beneficiaries. |
ii ) ne confèrent pas à leurs détenteurs les droits des associés proprement dits | They are not insurance companies . |
Elles ont souvent un ton sententieux et confèrent un sentiment intime de douleur. | They often have a sententious tone and convey a feeling of intimate pain. |
Les Traités ne lui confèrent aucun rôle dans la prise de telles décisions. | The treaties give it no part to play in the decision. |
Les examens et l'expérience à l'étranger qui confèrent une compétence équivalente sont reconnus. | EE, HR, LV and LT Unbound, except as indicated in the horizontal section |
c. d'être informée des droits que lui confèrent les alinéas a et b. | Upon receiving information that a person who has committed or who is alleged to have committed an offence set forth in this Convention may be present in its territory, the Party concerned shall take such measures as may be necessary under its domestic law to investigate the facts contained in the information. |
Ces fibres orientées de cette façon particulière confèrent au squelette un comportement très différent. | Those fibers in that particular orientation give the skeleton a very, very different behavior. |
Leur importance réside dans la crédibilité qu'ils confèrent aux objectifs fixés à long terme. | Their importance lies in the credibility they give to long term objectives. |
L'agence jouit également en Suisse des pouvoirs que lui confèrent les dispositions du règlement. | The Agency shall enjoy also in Switzerland the powers granted to it under the provisions of the Regulation. |
L agence jouit également en Suisse des pouvoirs que lui confèrent les dispositions du règlement. | The Agency shall enjoy also in Switzerland the powers granted to it under the provisions of the Regulation. |
L'Agence jouit en Suisse également des pouvoirs que lui confèrent les dispositions du règlement. | The Agency shall enjoy also in Switzerland the powers granted to it under the provisions of the Regulation. |
L Agence jouit également en Suisse des pouvoirs que lui confèrent les dispositions du règlement. | The Agency shall enjoy also in Switzerland the powers granted to it under the provisions of the Regulation. |
L'Agence jouit également en Suisse des pouvoirs que lui confèrent les dispositions du règlement. | The Agency shall enjoy also in Switzerland the powers granted to it under the provisions of the Regulation. |
Ses travaux, publiés en 1951, le rendent internationalement célèbre et lui confèrent le prix Adams. | By the time it was published in 1951, it had already gained him an international reputation and the Adams Prize. |
Des carences dans la bonne application des lois qui confèrent des droits égaux aux femmes | Loopholes in the safe application of laws under which women have equal rights |
des lacunes des normes harmonisées, visées à l article 12, qui confèrent une présomption de conformité. | (i) shortcomings in the harmonised standards referred to in Article 12 conferring a presumption of conformity. |
des lacunes des normes harmonisées visées à l annexe II qui confèrent une présomption de conformité. | (r) shortcomings in the harmonised standards referred to in Annex II conferring a presumption of conformity. |
Ceci signifie qu'ils conserve ront le plein usage des droits que leur confèrent les Traités. | A courageous, solemn act is in fact required of this Parliament in order to unleash a process that, by involving the individual citizen becomes, through chain reaction, unstoppable. |
Les événements survenus récemment en Amérique centrale confèrent une importance toute spéciale à cette question. | This is particularly important at the moment following recent events in Central America. |
Elles confèrent la nécessaire prévisibilité à l' estimation des régimes d' aide de la Commission. | This adds the necessary predictability in the assessment of support schemes by the Commission. |
Les droits de l'homme confèrent aussi cette reconnaissance des individus, des genres et des peuples. | Human rights also grant this recognition of individuals, sexes and peoples. |
On appelle donc cette expérience une expérience de reconstruction. | So the experiment is called a reconstruction experiment. |
Touchez l' impression en relief des procédés d' impression spéciaux confèrent au billet son toucher unique . | Feel the raised print special printing processes give banknotes their unique feel . |
c) D'être informé des droits que lui confèrent les alinéas a) et b) du présent paragraphe. | (c) To be informed of that person's rights under subparagraphs (a) and (b) above. |
b) des lacunes des normes harmonisées visées à l article 12 qui confèrent une présomption de conformité. | (b) shortcomings in the harmonised standards referred to in Article 12 conferring a presumption of conformity. |
Les modèles d'utilité sont des droits enregistrés, qui confèrent une protection exclusive pour les inventions techniques. | A utility model is a registered right which confers exclusive protection for a technical invention. |
Expérience professionnelle | Professional experience Magistracy |
EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE | Date of Birth 5 July 1959 |
Expérience professionnelle | Professional experience |
Expérience pédagogique | Teaching experience |
Expérience judiciaire | Judicial experience |
Expérience universitaire | Academic Background |
Expérience professionnelle | Prior professional experience |
Expérience professionnelle | Undertaken the following judicial jobs |
Expérience clinique | Clinical experience |
Expérience clinique | Clinical Experience |
Expérience clinique | Clinical experience |
Recherches associées : Lui Confèrent - Autorité Confèrent - Confèrent Procuration - Confèrent Degré - Qualification Confèrent - Compétence Confèrent - Résistance Confèrent - Protection Confèrent - Contrôle Confèrent - Confèrent à - Confèrent Risque - Compréhension Confèrent - Sens Confèrent - Statut Confèrent