Traduction de "mène à" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Méné - traduction : Mène à - traduction :
Mots clés : Leads Leading Lead Road Nowhere

  Exemples (Sources externes, non examinées)

C'est l'aviron qui nous mène mène mène C'est l'aviron qui nous mène en...
The paddle leads us round and round
Au lieu qu'il la mène à l'autel, on le mène au gibet.
Instead of him leading' her to the altar, they're leadin' him to the gallows!
Le socialisme mène à ça.
Socialism does lead to this.
Qui mène à la productivité.
That leads to productivity.
La potence mène à l enfer.
The gallows leads to hell.
Celuici ne mène à rien.
In our opinion, we are facing a stock exchange boom based on inside information.
Elle ne mène à rien.
It gets us nowhere.
Il mène à une impasse.
It is a road to nowhere.
Ça me mène à rien!
I'm not getting anyplace!
Ça ne mène à rien.
There's no future in singing.
La pauvreté mène à la délinquance.
Poverty leads to increase in crime.
Et qui mène à la spécialisation.
And that leads to specialization.
La constance mène à la confiance.
Consistency brings trust.
Cette route mène à la ville.
This road goes to the city.
Cette route mène à Hong Kong.
This road leads to Hong Kong.
Mène ces chèvres à la montagne.
Take these goats to the mountain.
Ce chemin mène à la rivière.
This road leads to the river.
Cette porte mène à la cuisine.
This door leads into the kitchen.
Le pilori mène à la potence.
The pillory leads to the gallows.
La vision ne mène à rien.
Seeing does not lead to anything.
Et cela mène à des bizarreries.
And this leads to oddities.
À quoi mène véritablement ce discours ?
So where does this take us?
Wolf, mène mon acquisition à bord.
Now, Wolf, will you be so kind as to take my property aboard ship?
et làdedans, tout mène à elle.
and everything inside leads to her.
Ça mène peutêtre à la barrière.
It may lead through the barrier.
Cet escalier mène à la cave ?
These stairs lead to the cellar? Yes, they do.
Le chemin qui mène à Tarzan !
The right way back to Tarzan?
C' est un langage qui mène à la guerre ce n' est pas un langage qui mène à la réconciliation !
That is the sort of language that leads to war it is not the sort of language that brings about reconciliation.
Tout cela mène à des donateurs potentiels.
All that adds up to potential donors.
Sa femme le mène à la baguette.
His wife has him under the thumb.
Cette tension mène à des compromis imparfaits.
That tension leads to imperfect compromises.
Voyez à quoi mène l' aveuglement fédéraliste !
This is where blind federalism takes us!
Et mène le navire à bon port.
And brings the ship safely into port.
Ce qui mène, à son tour, à d autres problèmes.
This does come with its own share of issues.
Alors un boulot en mène à un autre.
So one gig leads to the next.
La rue qui mène à l'hôtel est étroite.
The road which leads to the hotel is narrow.
Elle mène une vie paisible à la campagne.
She leads a life of ease in the country.
La rue qui mène à l'hôtel est étroite.
The street which leads to the hotel is narrow.
La rue qui mène à l'hôtel est étroite.
The street leading to the hotel is narrow.
Et c'est ainsi qu'une chose mène à l'autre.
And so one thing leads to another.
Je mène une vie tout à fait normale.
I live a totally normal life.
La réponse nous mène à un cercle vicieux.
The answer leads us to a vicious circle.
Cette découverte mène directement... à notre civilisation moderne.
This discovery has led directly... ...to our modern global civilization.
Richerand mène les travaux de 1693 à 1699.
led the work from 1693 to 1699.
Un sentier mène à la chapelle Sainte Baume.
A pathway leads to the Chapel of Sainte Baume.

 

Recherches associées : Qui Mène à - Cela Mène à - Qui Mène à - Cela Mène à - Je Mène - Enquête Mène - Il Mène - Mène Actuellement - Mène Donc - Cela Mène - Mène à La Réussite - Ne Mène à Rien - Mène Des Opérations - Mène Des Recherches