Traduction de "machinations politiques" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Machinations - traduction : Machinations politiques - traduction : Politiques - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
La nature n a que faire de nos machinations politiques. | Nature doesn t care about our political machinations. |
Vladimir Poutine voit toutes vos machinations. | Vladimir Putin sees all of your shenanigans. |
Égypte Israël machinations autour de Viva Palestine | Palestine Egypt and Israel and Humanitarian Aid Global Voices |
Telles sont les machinations de la vie politique italienne. | These are the machinations of Italian politics. |
En 2010, les machinations des responsables politiques irakiens personnelles, aussi bien que tribales et sectaires ont, pendant 249 jours, laissé le pays sans gouvernement. | In 2010, Iraqi political leaders machinations personal, as well as tribal and sectarian left the country without a government for 249 days. |
Il devra aussi lutter contre les machinations du prince mongol. | The Mongol prince is about to have one of his men kill him when the Mongol slave suggests he escape with the princess on the flying carpet. |
En réalité, les machinations des services des renseignements y sont pour quelque chose. | In reality, machinations by the intelligence agencies also played a part. |
Ses despotes et ses monarques doivent leur position aux machinations et aux connivences de l'Ouest. | Its despots and monarchs owe their positions to the machinations and connivance of the West. |
Un livre capital publié juste avant le référendum constitutionnel révèle qui se cache derrière ces machinations. | A dramatic book that was published just before the referendum on the constitution sheds light on who is behind these machinations. |
Savoir où vous êtes au sein des machinations complexes à n'importe quel moment est un défi . | Knowing where you are in the intricate plots at any one moment is... challenging . |
Les années 1940 furent dominées par les machinations de la Seconde Guerre mondiale et leurs conséquences. | The 1940s overall were dominated by the politics and machinations of World War II and its aftermath. |
Le résultat immédiat de toutes ces machinations politiques est que le Premier Ministre Kevin Rudd va à Copenhague sans législation sur le marché des quotas d'émission et sans consensus chez lui sur le réchauffement climatique. | The short term result of all these political machinations is that Prime Minister Kevin Rudd goes to Copenhagen without cap and trade legislation and without a climate change consensus at home. |
Elle ne sera pas non plus compétente pour les machinations criminelles, négligences et pour les brebis galeuses. | We cannot expect it, however, to eradicate criminal practices, slackness and black sheep that goes beyond its remit. |
Poursuivi avec acharnement jusque sur les toits, et viceversa, j'ai contrecarré les machinations malveillantes de nos ignobles ennemis. | So relentlessly pursued o'er aerial housetop and vice versa I have thwarted the malevolent machinations of our scurrilous enemies. |
NEW YORK Depuis mon adolescence, j ai toujours été fasciné par les permutations et les machinations de la politique nationale. | NEW YORK Since my teenage years, I have been fascinated by the permutations and machinations of national politics. |
Désireux d écarter leurs machinations, Paul négocie avec le Bene Gesserit par le biais de la Révérende Mère Gaius Helen Mohiam. | Wishing to rid himself of their machinations, Paul negotiates with the Bene Gesserit Reverend Mother Gaius Helen Mohiam You may have my seed, but not my person ... Irulan banished and inseminated ... You may have my seed for your plans, but no child of Irulan's will sit on my throne. |
La Suisse n'a par conséquent aucun intérêt à ce que de telles machinations soient organisées à partir de son territoire. | Switzerland therefore has no interest in allowing such activities to be organized from its territory. |
M. Le Président, j'accuse le Colonel Dort d'en avoir été l'instigateur diabolique parachevant son œuvre néfaste par des machinations révoltantes. | Mr. President I accuse Colonel Dort of having been the diabolical agent of the affair and of continuing to defend his deadly work through three years of revolting machination. |
Les jumeaux sont contraints de manœuvrer autour des machinations sans cesse croissantes de leur tante Alia, qui succombe progressivement à l Abomination. | Nine years old but mature beyond their years due to their also being pre born, the pair maneuver around the ever increasing machinations of their aunt Alia, who is slowly but surely succumbing to Abomination. |
Les instances locales de l'Union des femmes ont donné aux femmes les moyens et compétences leur permettant de déjouer les machinations ayant pour but la traite des femmes aux fins de prostitution et les ont encouragées à collaborer avec d'autres membres de la communauté pour prévenir et combattre de telles machinations. | Local Women's Unions have equipped women with needed tools and skills to recognize plots and attempts to traffic women for prostitution, and encouraged women to work with others in the community to prevent and fight against such attempts. |
Or, depuis que les forces d'opposition se sont décidées à invalider les machinations du parti au pouvoir, ce phénomène revêt un nouvel aspect. | But another new aspect of this phenomenon are opposition forces that are willing to attempt to negate such machinations by the party in power. |
Certes Marcos, avec ses machinations et sa terreur sanglante, a falsifié la volonté du peuple philippin et s'est de nouveau proclamé pré sident. | Of course, with his machinery of power and his bloodthirsty terrorism, Marcos has overturned the wishes of the Filipino people and continued to proclaim himself president. |
Le Général est rejoint à Turbaco par le général Daniel Florencio O'Leary et reçoit des nouvelles des machinations politiques en cours Joaquín Mosquera, successeur désigné à la présidence de la Grande Colombie, a pris le pouvoir, mais sa légitimité est encore contestée par le général Rafael Urdaneta. | In Turbaco, the General is joined by General Daniel Florencio O'Leary and receives news of ongoing political machinations Joaquín Mosquera, appointed successor as President of Gran Colombia, has assumed power but his legitimacy is still contested by General Rafael Urdaneta. |
Il serait opportun que des membres de ce Parlement assistent à ces élections et prennent en considération les machinations préélectorales de Mugabe dans leur jugement. | It would be a positive step if MEPs acted as observers during these elections and included Mugabe' s pre electoral machinery in their assessment. |
Aujourd' hui, je souhaite simplement attirer l' attention de mes collègues sur les machinations de la Commission qui pourraient, selon moi, avoir des conséquences néfastes. | On this occasion I simply want to draw the attention of colleagues to the machinations of the Commission which I believe could have damaging consequences. |
L Occident est au courant depuis des décennies des crimes contre l humanité commis par le régime de Kadhafi et de ses machinations terroristes, notamment le massacre d Abou Salim de juin 1996, au cours duquel 1200 prisonniers politiques furent tués à bout portant pour avoir protesté contre leurs conditions de détention. | The West has known about crimes against humanity and terrorist plots committed by Qaddafi s regime for decades, most notably the June 1996 Abu Selim massacre, in which more than 1,200 political prisoners were gunned down after protesting against prison conditions. |
Des milliers de sites internet ont été interdits pour avoir attaqué les intérêts de l Establishment ou pour avoir déploré les machinations opérées à la suite du coup d état. | Many thousands of Web sites challenging establishment interests and deploring post coup machinations have been blocked. |
Ainsi, l'apparition de fascistes bouddhistes en Birmanie n'est pas une surprise pour ceux qui ont été témoins des machinations des dirigeants du pays durant le dernier demi siècle. | So the rise of Buddhist fascists in Burma comes as no surprise to anyone who has witnessed the machinations of the country s rulers over the past half century. |
Au moment même où un État membre renonce enfin aux compensations économiques et s' éloigne enfin de ces sombres machinations, je trouve inacceptable que le Conseil nous traite de la sorte. | At a time when a Member State is finally abandoning economic compensations and moving away from dubious practices, I find the Council' s response in this matter unacceptable. |
Même si une part de ces machinations a eu lieu dans d'autres villes, il n'y a pas d'échappatoire au fait que le LIBOR est, par définition, le taux interbancaire pratiqué à Londres. | Even if some of the machinations were carried out in other cities, there is no escaping the fact that Libor is the London Interbank Offered Rate. |
Et c' est précisément parce que de nombreux problèmes ne peuvent plus être résolus sur le plan national que l' Union européenne a la mission particulière de contrôler les machinations économiques et financières. | Precisely because many problems can no longer be resolved at a national level, the European Union is specifically responsible for monitoring unbridled economic and financial dealings. |
En outre, la confusion autour des risques de cancers liés à l environnement provient aussi de campagnes de désinformations de longue durée, soigneusement cultivées et bien financées, inspirées par les machinations de l industrie du tabac. | Moreover, confusion about environmental cancer risks also results from longstanding, carefully cultivated, and well financed disinformation campaigns inspired by the machinations of the tobacco industry. |
Tous ces événements auraient pu avoir des résultats positifs, non seulement pour le peuple soudanais lui même mais aussi pour les régions africaine et arabe, s apos ils n apos avaient pas été contrariés par des machinations politiques dans les domaines de la coopération commerciale et économique internationale, ainsi que par une ingérence dans les travaux des institutions monétaires internationales. | All these developments could have achieved positive results, not for the benefit of the Sudanese people alone, but also for the African and Arab regions, had they not been forestalled by political machinations in areas of international trade and economic cooperation, as well as interference in the work of the international monetary institutions. |
En fait, le programme démocrate (si on peut l appeler ainsi) ignore la subversion actuelle par l Iran des institutions gouvernementales irakiennes, qui se poursuivra jusqu à ce qu elles deviennent assez fortes pour résister à de telles machinations. | Indeed, the Democratic plan (if it can be called one) ignores Iran s ongoing subversion of Iraq s state institutions, which will continue unless and until they become strong enough to resist such machinations. |
Ma compréhension était bien entendu limitée par mon âge innocent pourquoi toutes ces histoires autour de la robe bleue de Monica Lewinsky ? mais je n'en étais pas moins captivée par les machinations des puissants du pays. | My understanding was, of course, limited by my innocent age why all the fuss about Monica Lewinsky s blue dress? but I nevertheless was captivated by the machinations of the country s powerful. |
Comme la propre mère de Charles, Isabeau combattait sa revendication à la couronne, on a dit que Yolande fut celle qui protégea l'adolescent de toutes sortes de machinations et tentatives d'empoisonnement et joua le rôle de mère. | As Charles' own mother, Queen Isabeau, worked against his claims, it has been said that Yolande was the person who protected the adolescent Charles against all sorts of plots on his life and acted as a substitute mother. |
Nous saurons empêcher vos machinations on ne peut plus antidémocratiques contre les décisions démocratiques prises en ce qui concerne la question du siège et le calendrier des séances plénières du Parlement européen, car le droit est de notre côté. | We will thwart your highly undemocratic machinations against democratically reached decisions about Parliament' s places of work and about the calendar of meetings because we have right on our side. |
Bien que nous ayons déjà vu auparavant la complicité qui unit l Egypte à Israël, les machinations autour de Viva Palestine illustrent vraiment bien comment l Egypte appuie le programme israélien de punition collective dans la bande de Gaza note t il. | Though we have seen Egypt s role as essentially Israel s sidekick before, the machinations around the Viva Palestine really exemplify how much it shares Israel s sick agenda of collective punishment in Gaza, he notes. |
Comme dans tous les jeux de la série Elder Scrolls, dans The Elder Scrolls Online une menace cosmique pèse sur Tamriel. Ici, le danger vient du prince daedrique Molag Bal. Le dieu des machinations cherche toujours à asservir les mortels. | 모든 엘더 스크롤 게임 시리즈가 그렇듯이, 엘더 스크롤 온라인에는 탐리엘에 대한 거대한 위협이 있습니다 이 경우에서 거대한 위협은, 데이드릭 프린스 몰라그 발에 의한 것이죠 몰라그 발은 Schemes의 신이고 그의 목표는 언제나 다크 앵커라는 데이드릭 머신을 이용한 |
Mais la victoire d Ortega, obtenue grâce à l imitation des machinations du Parti Révolutionnaire Institutionnel (PRI) longtemps au pouvoir au Mexique ou de la dictature élue d Alberto Fujimori au Pérou dans les années 1990, indique fortement que la démocratie en Amérique latine reste fragile. | Ortega s victory, achieved by emulating the machinations of Mexico s long ruling Institutional Revolutionary Party (PRI) and of Alberto Fujimori s elected dictatorship in Peru in the 1990 s, strongly suggests that Latin American democracy remains fragile. |
Objet Politiques structurelles et politiques nationales | Subject Structural policies and national policies |
Cela a été son approche face au scandale de Monica Lewinsky, qui semble refaire surface ces derniers temps. Lewinsky fait en effet un retour sur le devant de la scène (nous ne savons rien des machinations à l'œuvre dans ce calendrier) pour méditer sur de vieilles histoires. | This was her approach with the Monica Lewinsky scandal which is predictably rearing its head again, as Lewinsky has come forward (we can t know the machinations that may have been behind that timing) to muse on old events. |
Les politiques d'exclusion doivent devenir des politiques d'inclusion. | Policies of exclusion must become policies of inclusion. |
c) Problèmes et politiques c) Problèmes et politiques | Issues and policy |
Développement des politiques existantes création de nouvelles politiques | Development of existing policies creation of new policies |
Recherches associées : Politiques Politiques - événements Politiques - Préférences Politiques - Dons Politiques - Orientations Politiques - Dépenses Politiques - Choix Politiques - Considérations Politiques - Politiques D'exploitation - Incitations Politiques - Sensibilités Politiques - Opinions Politiques