Traduction de "mais rien de plus" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Rien de plus, mais rien de moins. | No more no less. |
Rien de moins, mais aussi, rien de plus! | Nothing less, but also nothing more. |
De plus, rien, mais du plus ferme ! | Come up, drinks for everyone. |
Mais non, mais non, je ne suis plus la mère maintenant, je ne suisplus rien pour toi, pour personne, plus rien, plus rien! | Mother, mother, mother! And through all her efforts to free herselfshe was saying No, no. |
Mais depuis un an, plus rien. | But there has been nothing for a year. |
Mais il n'y a plus rien ! | Well, there is nothing for thousands of miles. |
Mais il ne resterait plus rien ! | Why, there wouldn't be anything left! |
Mais rien d'autre n'a de place non plus. | But nothing else does either. |
Mais rien n'est plus éloigné de la vérité ! | Nothing could be further from the truth. |
Mais rien n'empêche d'avoir plus de 4 dimensions. | However, nothing prevents a theory from including more than 4 dimensions. |
Peutêtre un peu nerveux mais rien de plus. | A little nervous perhaps, but nothing more. |
Mais tu ne crois plus en rien! | Oh, but you do believe in so little. |
Mais maintenant, tu ne te rejouis plus de rien. | Yet nothing satisfied you! |
Rien n'est plus précieux que le temps mais rien n'est moins valorisé. | Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. |
Nous voulons appliquer tout le traité, mais rien que le traité et rien de plus. | We want to apply the Treaty, but the whole Treaty and nothing but the Treaty. |
Mais, la théorie, c est de l histoire cristallisée rien de plus. | Theory is crystallized history it can be nothing more. |
non pas lorsque vous n'avez plus rien à ajouter, mais quand vous n'avez plus rien à enlever. | not when you have nothing more to add, but when you have nothing more to take away. |
Mais rien ne trouve plus résidence en toi. | But nothing is, nothing is a resident, with you anymore. |
Mais vous ne pouvez plus rien pour moi. | You can not do anything. |
Mais je ne touche plus rien du tout. | I don't earn any money anymore. |
Je n'ai rien, plus rien, plus rien, plus rien. | I have nothing, plus nothing, plus nothing, plus nothing. |
Certains pourraient penser mais ce n est qu un vote, rien de plus. | But it's just a vote, nothing else!, you could think. |
Nous Pavons proposé, mais nous ne pouvons rien faire de plus. | There were intraCommunity controls something which no longer exists. |
Mais rien n'est plus étranger aux concepteurs de la monnaie unique. | Nothing, though, could be more foreign to the inventors of the single currency. |
Mais ce n'était rien de plus que les belles paroles habituelles. | But what we got was the usual warm words. |
Mais aujourd'hui je ne suis plus affilié à rien. | But today I'm not affiliated with anything. |
Je n'ai plus faim. Mais tu n'as rien mangé ! | I'm not hungry anymore. But you haven't eaten anything! |
Elle ne disait plus rien, mais ses yeux flamboyaient. | She no longer said anything, but her eyes flamed. |
Je n'y comprends plus rien aujourd'hui, mais j'aimais ça. | I don't understand a thing about it now, but I could do it as a kid. |
Mais je n'ai plus rien à faire après 15h. | But there's nothing for me to do after 3 00. |
Mais le directeur y est pour rien non plus. | What's the use of picking on him? He ain't nothing but the manager. |
Ne parlons plus de politique, mais rien que de toi et moi. | No more talk of kingdoms and thrones. Let's talk of you and me. |
Mais rien, rien! | But we have nothing, nothing! |
C'est gentil de ta part, mais rien ne compte plus pour moi. | Martin, that's sweet of you... but nothing matters anymore. |
Mais rien rien je t'assure rien. | Nothing, nothing I assure you, nothing. |
Oui, répondit Gédéon Spilett, mais l'infortuné n'a plus rien d'humain! | Yes, replied Gideon Spilett, but the unfortunate man has no longer anything human about him! |
Oui, mais demain, je serai plus saoul, alors j'aurai plus rien à dire. | Tell them tomorrow. I won't be drunk then. I'll have nothing to say. |
Rien de plus, rien de moins. | Nothing more, nothing less. |
Rien de plus, rien de moins. | No more and no less. |
Mais parfois, nous nous demandons Est ce qu'il n'y a rien de plus ? | But sometimes we wonder Is this all there is? |
Il y a solidarité entre le corps et l'âme, mais rien de plus. | One can only grasp this through intuition likewise the experience of reading a line of Homer. |
Rien de plus beau qu'un teint doré mais moi, je double mes risques. | I know you want a healthy glow but it's going to double my chances of getting melanoma |
Mais, sans ce code, la Charte sera des mots, et rien de plus. | But without this code, the charter would just be a form of words. |
Mais de rien. | Very welcome. |
Mais de rien. | Quite all right. |
Recherches associées : Plus Rien, Mais - Rien De Plus, Mais - Rien Mais - Mais Rien - Mais Rien - Rien Mais - Mais Rien - Tout Mais Rien - Mais Rien D'autre - Mais Bat Rien - Rien De Moins, Mais - Plus Rien - Plus Rien - Plus Rien De