Traduction de "manière de travail" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Fais ton travail à ta manière. | Do your work in your own way. |
Pendant sa durée, le Groupe de travail se réunira de manière officieuse. | During this time, the Working Party will be in an informal session. |
Le Groupe de travail argumente de manière convaincante en faveur de cette solution. | The arguments in favour of this approach are cogently set out in the Working Group apos s report. |
Mais il y a une autre manière d'envisager le travail de correction. | But there's another way to look at corrective work. |
Cela concerne d'une manière générale le contexte de travail dans cette Assemblée. | The working conditions in this House are, as a rule, among them. |
De quelle manière ces deux institutions seront elles impliquées dans ce travail ? | How will these two institutions be involved in this work? |
Ce travail est généralement régi de manière informelle, sans syndicat, conseil d' entreprise, paiement de primes et convention collective de travail. | That kind of work is usually organised on an informal basis, with no trade union representation, works council, premium payment or collective labour agreement. |
6.7 Ces 20 dernières années, l'intensité du travail a augmenté de manière significative. | 6.7 The intensity of work has risen sharply over the last twenty years. |
Le travail de la Convention a également été orienté d'une manière fort positive. | The Convention's work has also been guided in a very positive manner. |
Le travail de négociation à propos de ces directives se déroule actuellement de manière satisfaisante. | The negotiating work on these directives is currently progressing well. |
Le rapport informatif du groupe de travail communautaire Ports maritimes le montre de manière convaincante. | A report which focuses attention on ports as a vital link in the creation of an efficient Community transport policy, notably in terms of completing the internal market by 1992. |
Nous avons également amélioré et clarifié de manière considérable la définition du temps de travail. | We have also considerably improved and clarified the definition of working time. |
Très peu a été fait pour améliorer la manière d'interagir avec les interfaces de travail. | There's so little applied now to actually improving the way we interact with interfaces from this point on. |
2.2 Pendant l'après guerre, la productivité du travail a crû de manière constante en Europe. | 2.2 Labour productivity has grown steadily in Europe in the post war period. |
Le rapport nous a donné l'exemple d'un travail accompli de manière souple, rapide et efficace. | The rapporteut has given us an example of surefooted, rapid and efficient work. |
Un grand travail a été fait, de manière originale et intelligente, pour élaborer cet instrument. | In drafting this instrument, work of high quality has been carried out in an original and intelligent manner. |
Elle continuerait à participer aux travaux du Groupe de travail et travaillerait de manière concertée avec les autres organismes, de manière à éviter les doubles emplois. | It would continue to play a role in ISWGNA and work in a coordinated manner with the other agencies, so as to avoid duplicating efforts. |
De manière toute aussi importante, le travail de bureau permit un degré de liberté et d'autonomie personnelle que le travail en usine n'avait jamais fourni. | Equally important, office work allowed a degree of freedom and personal autonomy that factory work never provided. |
La seule manière de traduire cela dans l amélioration de sa vie, est qu il ait du travail. | The only way to convert this into bettering their lives is by providing employment. |
De cette manière, ils n'utiliseront pas le temps de travail des autorités pour concrétiser leur demande. | In this way they will not be taking up the time of the authorities in attending to their request. |
L assouplissement de la législation du travail est la seule façon de réduire le chômage de manière significative. | Relaxation of labour laws is the only way to reduce unemployment in any meaningful way. |
Le travail d équipe a été, de manière répétée, l otage de guerres de territoire et autres querelles politiques. | Teamwork has repeatedly fallen hostage to turf wars and political bickering. |
Elle a réalisé un excellent travail, un travail complet, en produisant un texte équilibré, qui renforce efficacement le rôle de la Commission de manière utile. | She has done an excellent and inclusive job producing a balanced text, which usefully strengthens the Commission' s hand. |
La manière dont M. Fatuzzo s'est consacré à son travail est sans égale ! | The way in which he devotes himself to his work is unequalled. |
Il nous est appa ru souhaitable d'envisager d'une manière générale et synthétique les problèmes posés par cette forme de travail que constitue le travail saisonnier. | The Commission must encourage this dialogue by seeking, within the scope of its powers, the removal of any specific obstacles in the way of reaching a general agreement or agree ments on particular points. |
L expérience acquise en 1997 a amené à réorganiser le travail de manière à optimiser la procédure. | The experience gained with the procedure in 1997 led to a reorganisation of the work in order to optimise the procedure. |
L'expérience acquise en 1997 a amené à réorganiser le travail de manière à optimiser la procédure. | The experience gained with the procedure in 1997 led to a reorganisation of the work in order to optimise the procedure. |
De cette manière, l'acceptation sociale du travail intérimaire sera améliorée et celui ci deviendra plus attractif. | It will improve the social acceptance of temporary agency work and will make it more attractive. |
D'une manière générale, l'État n'établit pas de statistiques sur le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | The Government machinery does not routinely collect statistics on sexual harassment at the workplace. |
Le travail de notre commission a montré que la science européenne assume ses responsabilités de manière consciencieuse. | The work of our committee has shown that European science treats its responsibility conscientiously. |
Nos humanitaires continuent de rencontrer d'innombrables obstacles administratifs pour mener à bien leur travail de manière efficace. | Our humanitarian workers continue to face countless administrative obstacles preventing them from effectively doing their job. |
Les membres de ces comités et groupes de travail ont approuvé de manière générale la proposition de règlement . | The members of these Committees and Working Groups generally supported the proposed Regulation . |
La seule manière de parvenir à cela est de combiner interdiction, soins, travail de prévention et coopération internationale. | The only way to achieve that goal is through a combination of bans, care, preventive work and international cooperation. |
Cette directive interdit le travail des enfants, réglemente le travail des jeunes et veille de manière générale à ce que tout employeur garantisse aux jeunes des conditions de travail adaptées à leur âge. | This directive prohibits child labour, regulates work by minors and generally provides for all employees to guarantee that young people have working conditions appropriate to their age. |
La meilleure manière de célébrer la Journée de l'Afrique, c'est l'application au travail, d'après le blog Root Cause | The best way to celebrate Africa Day is through hard work, writes the Root Cause |
Parmi les ouvriers, journaliers, employés de maison, artisans et, d'une manière générale, les titulaires d'un contrat de travail | Workers, day labourers, domestic servants, artisans, and in a general way to all labour contracts |
Parmi les ouvriers, journaliers, employés de maison, artisans et, d'une manière générale, les titulaires d'un contrat de travail | Workers, day labourers, domestic servants, artisans and in a general way to all employment contracts |
Le football donne ainsi un aperçu de la manière dont la vraie mondialisation du travail pourrait fonctionner. | Football thus provides a glimpse of how true globalization of labor would work. |
La manière d'organiser le travail et la gestion du personnel sur le lieu de travail revêtiront une grande importance pour la future compétitivité nationale et européenne. | A key issue for future national and European competitiveness is how work will be organised and how people will be managed in the workplace. |
1.5 L'enquête de l'Union européenne sur les forces de travail doit évaluer les progrès réalisés de manière plus régulière. | 1.5 The EU Labour Force Survey should assess the progress achieved on a more regular basis. |
4.5 L'enquête de l'Union européenne sur les forces de travail doit évaluer les progrès réalisés de manière plus régulière. | 4.5 The EU Labour Force Survey should assess the progress achieved on a more regular basis. |
Un point essentiel de son travail consiste dans les aides accordées de manière cohérente aux petites et moyennes entreprises. | A key focus of its activities is developing small and medium sized businesses. |
Peut être qu'au travail, quelqu'un se comporte d'une manière qui vous déplaît, arrive en retard. | Maybe at work somebody is behaving in a way you don't like. They come Iate. |
Ceci assurerait d'emblée un travail préventif pour que les ressources soient utilisées d'une manière adéquate. | This would ensure, right from the start, that resources are adequately utilized. In my opinion, this is the most important point. |
3.3 La manière d'organiser le travail et la gestion du personnel sur le lieu de travail revêtiront une grande importance pour la future compétitivité nationale et européenne. | 3.3 A key issue for future national and European competitiveness is how work will be organised and how people will be managed in the workplace. |
Recherches associées : Manière Du Travail - Manière Structurée Travail - Manière Indépendante De Travail - Manière Structurée De Travail - Manière De Manière - De Manière - De Manière - De Manière - De Manière - De Manière - Travail De Travail - De Manière Adéquate