Traduction de "moins de soucis" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Moins - traduction : Moins - traduction : Moins - traduction : Moins - traduction : Moins - traduction : Soucis - traduction : Moins de soucis - traduction : Moins de soucis - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

J'aurais moins de soucis.
Then I wouldn't have the sense to worry.
Le Comité des régions nous cause moins de soucis à l'heure actuelle.
The Committee of the Regions is currently giving less cause for concern.
À l'heure actuelle, c'est la Cour des comptes qui nous cause le moins de soucis.
The European Court of Auditors is giving us the least cause for concern at present.
De cette manière, nous aurons moins de soucis lorsque ceux qui modélisent ces risques se tromperont.
That way, when the risk modelers get it wrong, we will be in less trouble.
Pas de soucis.
No worries.
Pas de soucis.
It's okay.
Pas de soucis !
Nothing to worry!
Pas de soucis.
Okay. Alright.
Pas de soucis.
Off you go to eat. Alright.
Pas de soucis.
No worries.
Trop de soucis.
We're all upset.
Pas de soucis.
Never mind, my child.
Pas de soucis.
There's nothing to worry about.
Ils manquent également l'occasion de monter une défense plus robuste du commerce quand des soucis moraux sont moins justifiés.
They also miss the opportunity to mount a more robust defense of trade when ethical concerns are less warranted.
J'ai de gros soucis.
I'm in big trouble.
Pas trop de soucis?
Did you have any trouble?
J'ai assez de soucis.
I've suffered enough.
Nos soucis ?
Our troubles?
Des soucis ?
Have any trouble, Curly? Nope.
Les soucis... ?
I hope it's not from worry.
Quand je fais l'animation avec les enfants, la douleur est enlevée, j'ai moins de soucis ni de tracas, pas de douleur .
When we lead activities with the children, their pain is alleviated and they have fewer worries, less pain .
OK, pas de soucis, salope.
Alright, you fucking bitch.
Les soucis mis de côté
Care laid by
J'ai bien assez de soucis.
I got troubles of my own.
Et plus jamais de soucis.
We'll never have a care in the world.
Nous n'avons pas de soucis.
...we have no worries, we have no worries.
Vous avez assez de soucis.
You've enough trouble.
Imagine, Jimmy, plus de soucis.
Just think, Jimmy. No more worry.
Prend des soucis
Εκφράζει τις ανησυχίες
Adieu les soucis
Your сares fade away
Pardon des soucis.
Please forgive me
Tom m'a parlé de tes soucis.
Tom told me about your concerns.
C'est le moindre de mes soucis.
It's the least of my concerns.
C'est le cadet de mes soucis.
That troubles me least of all.
Ca veut dire pas de soucis !
It means no worries !
C'est un de mes soucis également.
This forms part of it.
J'ai assez de soucis comme ça !
I worry about this and I worry about that
Pas de soucis, je m'en charge
You needn't bother. I'll handle it.
Ne vous faites pas de soucis.
Fear not.
Sa Majesté a beaucoup de soucis.
Her Majesty has many cares.
Cela signifie contruire des logements pour les ouvriers étrangers dans des lieux qui causeront le moins possible de soucis aux résidents locaux.
That means providing living quarters for foreign workers in locations that would inconvenience local residents the least.
Il a des soucis.
He is in trouble.
Il a un soucis ?
It has a concern?
Il y'a un soucis ?
Will have one cares?
Tu a un soucis ?
405 38 16.831 gt 00 38

 

Recherches associées : Soucis Et Soucis - Ni Soucis - J'ai Soucis - Sans Soucis - Adresse Soucis - Soucis Financiers - Sans Soucis - Quelques Soucis - Facilité Soucis - Soucis De Santé - Pas De Soucis - Beaucoup De Soucis