Traduction de "montre le chemin" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Chemin - traduction : Montre - traduction : Montre - traduction : Chemin - traduction : Montre - traduction : Montré - traduction : Montre le chemin - traduction : Montré - traduction : Montre - traduction : Montre le chemin - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Montre le chemin. | Lead the way. |
Montre le chemin ! | Show me the way. |
Montre nous le chemin ! | Show us the way. |
Montre nous le droit chemin. | Show us the straight path. |
Jésus, montre nous le chemin ! | Lead us in Thy path, O Lord! |
Seigneur, montre nous le chemin. | Show us the true way, Lord! |
Je vous montre le chemin. | I show you the way. |
Ta bien aimée te montre le chemin! | Your sweetheart lights the way for you...! |
Montre moi le chemin jusqu'à l'arrêt de bus. | Show me the way to the bus stop. |
Montre moi le chemin jusqu'à l'arrêt du bus. | Show me the way to the bus stop. |
Parfois mû de pitié, lui montre le chemin | Parfois mû de pitié, lui montre le chemin |
Votre Altesse nous montre le chemin du devoir. | Your Highness points out the path of duty. |
Le peuple se montre curieux et ironique sur le chemin de l'échafaud. | The people show themselves to be curious and ironic on Danton's way to the scaffold. |
Le monde riche a promis d aider le Mali, et le Mali montre le chemin avec sa créativité. | The rich world has promised to help Mali, and now Mali has led the way with its creativity. |
Une carte de la ville, tracée par Jourdain La Brosse, en date de 1761, montre le chemin appelé chemin des Sauvages de la montagne . | A 1761 map by Journain de la Brosse shows a trail at the location of the current street called Chemin des Sauvages de la Montagne . |
Ainsi, même cet imbécile de Cholin me montre le chemin qu il faut suivre, se dit Julien. | 'And so even that imbecile Cholin shows me the way that I must follow,' Julien said to himself. |
L'homme, apparemment distrait ou inconscient de ce qui se passe, montre le chemin correct sans réfléchir. | The Harvard man, apparently oblivious to the reality of what was happening around him, showed him the proper road without thinking. |
Pourtant, apporter des preuves linguistiques supprimées montre chaque petite étape du long chemin. | Still, the point of bringing out linguistic suppressed premises is to show every little step along the way. |
Qui montre le chemin de votre expérience inexprimable de chiots ou de glace, ou que ce soit. | Pointing the way to your ineffable experience of puppies or ice cream, or whatever. |
Description la pièce montre la conversion de Paul sur le chemin de Damas , qui est visible en arrière plan . | Description The coin depicts the conversion of Paul on the road to Damascus , which is visible in the background . |
Cette crise montre le chemin qui reste à parcourir pour que l'Europe soit autre chose qu'un espace économique intégré. | This crisis shows how far Europe still has to go before it becomes anything other than an integrated economic area. |
Et pourtant, comme le montre les résultats des élections parlementaires le 31 mars, les Ukrainiens restent déterminés à suivre ce chemin. | Yet, as the results of the parliamentary elections held on March 31 demonstrate, Ukrainians remain determined to travel that road. |
et que l Éternel, ton Dieu, nous montre le chemin que nous devons suivre, et ce que nous avons à faire! | that Yahweh your God may show us the way in which we should walk, and the thing that we should do. |
et que l Éternel, ton Dieu, nous montre le chemin que nous devons suivre, et ce que nous avons à faire! | That the LORD thy God may shew us the way wherein we may walk, and the thing that we may do. |
La crise grecque montre que l Europe n est qu à mi chemin sur la voie d une union monétaire viable. | The Greek crisis shows that Europe is still only halfway toward creating a viable monetary union. |
En les emprisonnant, le régime montre clairement que la violence est le seul chemin qui reste à ceux qui veulent que les choses changent. | By jailing them, the regime has made it clear that violence is the only avenue open to those seeking change. |
Mon rapport montre vraiment le chemin du progrès. Je vous demande votre soutien au moment où nous voterons sur cette question d'une importance primordiale. | This report sets out to review the totality of our cooperation with these important regions. |
Dis Le vrai chemin, c'est le chemin d'Allah. | Say, Indeed it is the guidance of Allah which is true guidance. |
Dis Le vrai chemin, c'est le chemin d'Allah. | Say, God's guidance is the only guidance. |
Comme le montre l' actuel débat, nous rencontrons encore bien des entraves, bien des obstacles sur le chemin de ce marché intérieur, et pas seulement dans le cas présent. | There are still many fetters and many obstacles to this internal market, as today's debate has shown, and not just in this case. |
C'est une histoire qui montre l'immense pouvoir qu'a un parent sur un enfant, et la manière dont cet enfant peut choisir le chemin de la rédemption. | It is a story that reflects the immense power that a parent has over a child, and how that child can choose a path of redemption. |
Nous pouvons emprunter le chemin le plus facile, le chemin le plus cynique, qui est un chemin basé sur | We can take the easier road, the more cynical road, which is a road based on sometimes dreams of a past that never really was, a fear of each other, distancing and blame. |
Mais la réaction de certains birmans montre aussi que la lutte pour les droits humains en Birmanie a encore du chemin à parcourir. | But the reaction of some Burmese also shows that the struggle for respect for rights in Burma has a long way to go. |
Je dirai même que, pour l'ensemble de l'Europe, cette analyse est exemplaire et sur ce sujet la Communauté économique européenne montre le chemin à bien des Etats membres. | A point of view which I must state, for the record, the Commission representatives present neither challenged nor made observation upon. |
le chemin c'est le bonheur. Et on parcourt le chemin dans le bonheur. | Walk along the road in happiness. |
Montre le | Shows the paper |
Montre le ! | Take it out! |
Notre drapeau démocratique s'est perdu en chemin et je doute sincèrement qu'il l'ai jamais trouvé parce que la réalité montre que le passé n'a servi ni de boussole ni d'inspiration. | Our democratic flag is losing its way and I sincerely doubt that it ever knew the way at all because reality shows that the past has not served as a compass or even as inspiration. |
Montrez le chemin. | Lead the way. |
J'ignore le chemin. | I don't know the way. |
Enlever le chemin | Remove path |
Afficher le chemin | Display path |
Dégagez le chemin! | Out of the way! |
Attacher le chemin | Attach Path |
Détacher le chemin | Detach Path |
Recherches associées : Montre Montre - Comme Le Montre - Montre Le Feu - Montre Le Visage - Montre Le Diagramme - Comme Le Montre - Comme Le Montre - Comme Le Montre - Le Montre L'étude - Montre Le Potentiel - Le Document Montre - Montre Le Rapport - Montre Le Visage