Traduction de "montrent les limites" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Leurs réactions montrent clairement les limites de la démocratie bourgeoise. | Their reactions show exactly where the limits of civic democracy lie. |
Ces propriétés montrent les limites de cet indicateur pour évaluer les évolutions dans la zone euro . | These properties illustrate the limitations of this indicator for evaluating developments in the euro area . |
Cela les encourage aussi à chercher de nouvelles variétés sauvages adaptables dans ces contrées lointaines, là où les cépages méditerranéens montrent leurs limites. | It also encouraged them to seek new wild varieties adaptable to these distant areas where the Mediterranean varieties showed their limits. |
Pourtant des événements récents montrent que si cette politique est poussée jusqu'à ses limites, ses propres postulats la font trébucher. | Yet recent developments suggest that, if this policy is pushed to its limits, it stumbles on its own premises. |
Les couleurs montrent les continents. | The colors show the continent. |
Les statistiques montrent que... | Statistics show that most of... |
Il est essentiel que les puissances nucléaires montrent la voie à suivre en s imposant elles mêmes des limites et en évitant de s éloigner des contraintes du traité de non prolifération nucléaire. | Nuclear powers must show leadership, by restraining themselves and by curtailing further departures from the NPT's international restraints. |
Les limites de ma langue sont les limites de mon monde. | The limits of my language are the limits of my world. |
passent les limites des nations, voire les limites de la Communauté. | What in the Council's view does Chernobyl have to teach us? |
Ils les montrent du doigt. | They point. |
Les peintres montrent l'âme, l'essence. | Painters show the soul of the subject, the essence. |
Les images le montrent clairement. | Clearly the images kind of get that across. |
Les quelques statistiques disponibles montrent | The limited statistics available show that |
Que nous montrent les tests ? | What are the tests showing? |
Les enquêtes d'opinion le montrent. | Opinion polls show this. |
Nous avons besoin de rien de moins qu'une nouvelle révolution verte, et les limites de la planète montrent que l'agriculture doit passer d'une source de gaz à effets de serre à un puits. | We need nothing less than a new green revolution, and the planet boundaries shows that agriculture has to go from a source of greenhouse gases to a sink. |
Ce que nous montrent, donc, les données existantes, c'est qu'à condition d'essayer ouvertement de mettre au rebut les limites de mandats, les chefs d'Etat africains ont plus de chances de réussir que d'échouer (9 succès, 6 échecs). | So what we see in the existing data is that conditional on overtly trying to scrap term limits African Heads of State are more likely to succeed than not (9 successes, 6 failures). |
Repousser les limites. | Stretch the envelope. |
(clarifier les limites) | (clarify boundaries) |
C'est vrai. Les sondages le montrent. | That's right. Surveys confirm it. |
Mais les chiffres montrent le contraire. | But the evidence suggests otherwise. |
Les points montrent des qualités humaines. | The dots exhibit human qualities. |
Les données le montrent très clairement. | The data shows this very clearly. |
2.17 Les grandes entreprises montrent l'exemple. | 2.17 Big companies are taking the lead. |
2.20 Les grandes entreprises montrent l'exemple. | 2.20 Big companies are taking the lead. |
Toutes les données montrent le contraire. | All the information available suggests that the opposite is true. |
les flèches montrent la direction prédominante? | The arrows show the predominant direction? |
les limites, je ferai la preuve de limites avec cette définition. | limits, where I prove some limit statements using this definition. |
Les autres lignes montrent les attributs de l'entrée. | The other lines show the attributes in the entry. |
Phonologie Les tableaux montrent les phonèmes du guambiano. | Guambiano, on the other hand, is vibrant and growing. |
Le rapport et le débat qui a lieu, ici, aujourd'hui, montrent que le Parlement apprécie aussi bien les limites surtout en ce qui concerne le système des stabilisateurs que la nécessité de réagir avec souplesse. | Here I want to assure you that, in addition to the opporrunities to which I have already referred, your wishes are well catered for under the regulations on the reform of the structural Funds. |
Au regard de l'expérience acquise, nous souhaitons mettre en évidence la nécessité de renforcer les travaux de recherche, parce qu'il n'est pas concevable de baser ce développement sur des systèmes d'élevage qui montrent leurs limites. | In the light of experience, we wish to highlight the need to increase research, because there is no question of basing this development on clearly deficient breeding systems. |
Les limites de l emploi | Lumpy Labor |
Les limites du bonapartisme | The Limits of Bonapartism |
Les limites de Dubaï | The Limits of Dubai |
Les limites de l'humour | The limits of humor |
Tous les signes montrent qu'elle va mieux. | All the signs are that she is getting better. |
Les cirques montrent ils encore des monstres ? | Do circuses still have freak shows? |
Les jugements récemment rendus le montrent clairement. | Recent court rulings demonstrate this clearly. |
Les os montrent également des signes d'infection. | The damage also shows signs of bone infection. |
Le problème avec ces histoires, c'est qu'elles montrent ce que montrent les données les femmes sous estiment systématiquement leurs propres capacités. | The problem with these stories is that they show what the data shows women systematically underestimate their own abilities. |
La guerre en Irak et les guerres entre Israël et le Hamas et le Hezbollah montrent que la puissance militaire a ses limites, et plaident en faveur de la diplomatie et de la résolution des conflits. | The Iraq war and Israel s wars with Hamas and Hezbollah show the limits of what military power can achieve, as well as vindicate diplomacy and conflict resolution. |
Tout homme prend les limites de son propre champ de vision pour les limites du monde. | Every man takes the limits of his own field of vision for the limits of the world. |
Les vidéos montrent son implication directe dans les événements | Videos show the chief's direct involvement in the events . |
Les faits montrent que les mesures partielles sont inutiles. | Reality has shown that partial measures are useless. |
Recherches associées : Les Limites - Les Statistiques Montrent - Les Chiffres Montrent - Les Sondages Montrent - Les Photos Montrent - Les Résultats Montrent - Les Résultats Montrent - Les Statistiques Montrent - Les Graphiques Montrent - Les Limites Des Limites - Les Développements Récents Montrent - Les Résultats Préliminaires Montrent - Les Résultats Montrent Que - Les Tendances Récentes Montrent