Traduction de "n'a pas le choix" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Choix - traduction : Choix - traduction : N'a pas le choix - traduction : Choix - traduction :
Mots clés : Choices Choice Choose Made Much

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Tom n'a pas le choix.
Tom doesn't have a choice.
Elle n'a pas le choix.
She has no choice.
Il n'a pas le choix.
He has no choice.
On n'a pas le choix.
We don't have any choice.
Elle n'a pas le choix.
She has to.
On n'a pas le choix!
It's our only chance.
II n'a pas le choix.
There's nothing to discuss.
On n'a pas le choix.
We might as well, we're stuck with him.
On n'a pas eu le choix.
We didn't have a choice.
Elle n'a pas eu le choix.
She had to.
Pourquoi ? On n'a pas le choix.
What's the use of saying we won't, when we are?
Le vieux n'a pas eu le choix.
The old man had to do it.
Tom sait qu'il n'a pas le choix.
Tom knows he has no choice.
Tom dit qu'il n'a pas le choix.
Tom says he has no choice.
C'est instantané ! il n'a pas le choix.
Instantly, it has no choice.
Mais Boeun n'a pas eu le choix.
But Boeun had no choice.
Surtout quand on n'a pas le choix.
Particularly when there isn't much choice.
Le public n'a pas d'autre choix que d'avancer.
Public has no choice but to move forward.
On n'a pas le choix pour cette nuit.
We don't have a choice tonight.
On n'a pas le choix. Le cancer est là.
You don't have a say whether or not this is happening to you.
Il n'a pas eu d'autre choix.
He didn't have another choice.
La vérité c'est que l'Inde n'a pas le choix.
The stark truth is that India has no choice in the matter.
C'est un choix ardu. Ca n'a pas grand chose d'un choix.
it's a tough choice it isn't much of a choice.
Il y a des fois où il n'a pas le choix.
There are times when he has no choice.
Ce choix n'a pas été fait et le problème reste posé.
How do you use your 5 ?
Le choix de la Pologne n'a pas résulté d'une analyse approfondie.
Perhaps a proportion of the criminals who want to make easy money have found the cost benefit analysis for drugs is getting a little difficult because they do not want the prospect of spending a long time in prison.
On n'a pas le choix si on veut rester en vie.
It all adds up to the same thing if you wanna live.
Tom n'a pas d'autre choix que de rester
Tom has no choice but to stay.
Il n'a guère le choix.
I'm afraid he has no choice, my lady.
L'État n'a pas réellement le choix pour savoir où puiser de l'argent.
The state does not have much choice where to find it.
Hélas, le Parlement européen n'a alors pas pu poser de choix clair.
Unfortunately, Parliament failed to make a clear choice at the time.
La conscience n'a pas d'autre choix que d'être conscience.
Awareness is choicelessly awareness.
On n'a jamais eu le choix !
We never had no choice!
C'est un rôle qu'elle ne voudrait pas endosser, mais elle n'a pas vraiment le choix.
That is a role that Germany has been eager to avoid and remains unwilling to accept. But Germany has no real choice.
Afin d'éviter le chaos, l'Allemagne n'a pas d'autre choix que d'imposer des restrictions.
In order to avert chaos, Germany has no choice but to impose restrictions.
Le moi de l'expérience n'a pas son mot à dire dans ce choix.
The experiencing self has no voice in this choice.
Il n'a pas d'autre choix que de biens se comporter.
It has no choice but to behave.
Nous discutons, mais notre Parlement n'a pas les moyens techniques de ses choix, n'a pas d'office d'évaluation statistique.
It has also resulted in the introduction of something which should never have been, that is quotas.
Beaucoup sont pour, beaucoup sont contre, et beaucoup affirment qu'Israël n'a pas le choix .
Many supporting, many against and many claim that Israel has no choice .
Mais il y a des moments où on n'a pas le choix ! Vous comprenez ?
When a fellow's got a lot of bad breaks and things are tough... why, he'll do things that he won't do when everything's flush, you know?
Tom n'a pas eu d'autre choix que de quitter son travail.
Tom had no choice but to quit his job.
Selon nos informations, la décision sur le choix d'un soumissionnaire n'a pas encore été prise.
According to our information, the decision on the selection of a bidder has not been taken yet.
Le parti a abandonné le ministre, et n'a pas eu le choix, par respect des règles morales.
The party dumped the minister, and made a virtue out of internal necessity by making a play for the high moral ground.
Il n'a pas d'autre choix que d'accepter les ordres de son patron.
He cannot help accepting his boss's order.
Mais, étrangement, ce choix n'a pas été condamné violemment par les joueurs.
But interestingly, this choice was not condemned too vehemently by gamers.

 

Recherches associées : Pas Le Choix - N'a Pas - N'a Pas - N'a Pas - N'a Pas - N'a Pas - N'a Pas Le Droit - N'a Pas Le Temps - N'a Pas Le Droit - N'a Pas Le Droit - N'a Pas Le Temps - N'a Pas Le Pouvoir - N'a Pas Le Droit - N'a Pas Le Pouvoir