Traduction de "n'a pas le temps" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : N'a pas le temps - traduction : Temps - traduction : N'a pas le temps - traduction :
Mots clés : Time While Long Much

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le temps n'a pas...
You don't look a day over...
On n'a pas le temps.
We haven't much time.
On n'a pas le temps.
I never got time.
On n'a pas le temps !
There's no time !
On n'a pas le temps.
We haven't time.
On n'a pas le temps
There's no time to fix anything in this madhouse!
Il n'a pas le temps.
But he won't have much time.
Buck n'a pas le temps.
Buck got no time.
On n'a pas le temps.
We haven't got time to wait for them.
On n'a pas le temps de...
Now, don't try...
On n'a pas le temps pour ça !
There's no time!
Le client n'a pas répondu à temps
Client has not answered in time
Le temps n'a pas d'emprise sur vous.
The years touch thee but lightly.
On n'a pas le temps pour ça.
This is no time for women.
On n'a pas le temps pour ça.
Stop it, Dan. We've no time for that.
Désolé, mais on n'a pas le temps.
I'm sorry, but there isn't.
Messieurs, Buck Cantrell n'a pas le temps!
Gentlemen, Buck Cantrell got no time.
Une reine n'a pas le temps d'aimer.
A queen has no hour for love.
Le Conseil européen n'a pas cru opportun, ou n'a pas eu le temps, d'en discuter.
The summit did not judge it appropriate, or did not have time, to discuss it.
Il n'a pas de temps, mais disons que c'est le temps.
It doesn't have to be time, but let's say it is time.
Il n'a pas eu le temps de lire.
He didn't have time to read.
Tom n'a pas le temps de faire cela.
Tom has no time to do that.
Tom n'a pas eu le temps de réagir.
Tom didn't have time to react.
On n'a pas le temps de t'aider aujourd'hui.
We won't have time to help you today.
Archer n'a pas eu le temps de dégainer.
Archer didn't have time to draw.
Elle n'a pas eu le temps, mon chéri.
Well, she didn't have time, darling.
On n'a pas le temps, alors fais vite.
Listen, we ain't got no time, so get this quick.
Il n'a pas eu le temps d'y penser!
So he hasn't had time to think it over.
On n'a pas le temps pour ces amourettes.
Darn it, we ain't got much time for that sparking.
Voici le meilleur ami On n'a pas le temps.
I want you to meet the best friend We haven't time.
Mais on n'a pas le temps pour un sourire.
Yet we don t have time for a smile.
Tom n'a pas le temps de prendre un café.
Tom doesn't have enough time for a cup of coffee.
Le temps est un luxe que l'Europe n'a pas.
Time is a luxury that Europe does not have.
On n'a pas le temps de faire de pause !
We don't have time for a break!
Il n'a pas eu le temps d'envoyer ses hommes.
No time to send his hired gunmen.
Non, en fait, elle n'a pas eu le temps.
No, as a matter of fact, she didn't have time.
Làbas, on n'a pas oublié le bon vieux temps
Old times there are not forgotten
Il n'a pas eu le temps d'utiliser mon arme
I don't reckon Charlie give him much of a chance to use my gun.
Tom n'a pas eu le temps de lire le rapport.
Tom didn't have time to read the report.
Il n'a pas perdu de temps.
He lost no time.
Tom n'a pas perdu de temps.
Tom didn't waste any time.
Tom n'a pas perdu de temps.
Tom wasted no time.
On n'a pas beaucoup de temps.
We don't have much time.
Madame le Commissaire n'a pas eu le temps d'intervenir avant le
I can find no basis for this contention.
Tom n'a pas eu le temps pour finir son rapport.
Tom didn't have time to finish his report.

 

Recherches associées : N'a Pas - N'a Pas - N'a Pas - N'a Pas - N'a Pas - N'a Pas Le Droit - N'a Pas Le Choix - N'a Pas Le Droit - N'a Pas Le Droit - N'a Pas Le Pouvoir - N'a Pas Le Droit - N'a Pas Le Pouvoir - N'a Pas Le Pouvoir