Traduction de "n'a pas le droit" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Droit - traduction : Droit - traduction : Droit - traduction : N'a pas le droit - traduction : N'a pas le droit - traduction : N'a pas le droit - traduction : N'a pas le droit - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il n'a pas le droit.
He can't do it.
Un fonctionnaire n'a pas le même droit.
A male civil servant does not have the same right.
Elle n'a pas le droit de mourir.
She mustn't die!
Elle n'a pas le droit de mourir.
She mustn't die.
Il n'a pas le droit de boire.
Dr. Kenneth has forbid it.
Tom n'a pas le droit de dire ça.
Tom doesn't have the right to say that.
Une reine n'a pas le droit d'être humaine.
To be a queen is to be less than human.
Le Pape n'a pas le droit de se marier.
The Pope has no right to marry.
Il n'a pas le droit de quitter le pays.
He's not allowed to leave the country.
Le juge n'a pas fait droit à sa demande.
The judge rejected his request.
Il n'a toujours pas obtenu le droit de vote.
He has not got a vote.
On n'a pas le droit de parler aux inconnus.
We're not allowed to talk to strangers.
On n'a pas le droit de parler aux inconnus.
Pardon me. We can't talk to strangers.
Celui qui ne travaille pas n'a pas le droit de manger.
He who does not work does not have the right to eat.
On a le droit de blablater, si ça n'a pas d'effet on a le droit.
We can jabber, if it has no effect, it's allowed.
Il n'a pas non plus le droit de ratifier l'accord.
A convertible rouble is not possible at present.
L'Union européenne n'a pas le droit de fuir ses engagements.
The European Union does not have the right to shirk its commitments.
Certains disent qu'on n'a pas le droit d'occuper un pays.
There are those who say we have no right to occupy a country.
Il n'a pas le droit de vous enlever à moi.
He has no right to take you away from me.
Un homme n'a pas le droit de garder ça secret.
A man hasn't a right to keep a thing like that to himself.
On n'a pas le droit d'agir comme tu l'as fait.
You have no right to act like you did.
On n'a pas le droit d'interférer dans les histoires d'amour.
I don't believe anyone has the right to interfere with young people in love.
Or, la femme n'a pas ce droit.
However, a woman is not entitled to this right.
n'a pas droit aux prestations en espèces
is not entitled to cash benefits
L'Internet n'est cependant pas un espace où le droit n'a pas de place.
All the same, the Internet is not beyond the law.
On n'a pas le droit de rouler sur le trottoir en vélo.
You are not allowed to ride your bike on the sidewalk.
Techniquement, il n'a pas le droit de faire cela sans concertation.
Technically, he had no right to do this without consultation.
Il n'a pas le droit d'interférer dans nos affaires de famille.
He has no right to interfere in our family affairs.
...elle n'a pas le droit d'accuser sans preuves un groupe politique!
On the other hand, if we go to windmills we find that the biggest windmill in the world is in the Orkney Islands.
Mais on n'a pas le droit de boire A quoi bon ?
But you're not allowed to drink. What's it good for?
Nick n'a pas le droit de se mêler de votre bonheur.
Nick hasn't any right to interfere with your happiness.
On n'a pas le droit d'abandonner quand on a tes capacités.
You've got no right to go down the pit, you can be more use.
le destinataire n'a pas de droit à déduction entier ou partiel
the recipient does not have the right to full or almost full deduction of VAT
Ce droit ne peut être exercé qu'une fois   l'assuré n'a pas le droit de se remarier.
This entitlement can only be exercised once, the insured person has no entitlement with regard to subsequent marriages.
Il n'a pas de cadre, pas d'institutions, pas d'état de droit.
It does not have a system, does not have institutions, does not have rule of law.
Conoco n'a pas un droit valide au perceuse.
Conoco does not have a valid right to drill.
On n'a pas le droit de tourner à gauche dans cette rue.
You are not allowed to turn left on this street.
Par conséquent, le droit à l'égalité de l'intimée n'a pas été enfreint.
As a result, there was no violation of the respondent's right to equality.
La deuxième un homme n'a pas le droit de battre sa femme.
The second no man can beat his wife.
Il ne faut jamais penser que Ton n'a pas le droit d'intervenir.
I hope that they will be adopted.
Un homme fort et sensible n'a pas le droit de parler ainsi.
Not I want to listen to a strong and sensitive man to speak this way
Tu comprends... Quoi ! On n'a pas le droit de brûler des livres !
You have no right to burn books!
Le créateur n'a aucun droit.
The creator doesn't have any rights.
Neda n'a pas eu droit à des obsèques familiales.
No family funeral was allowed for Neda.
Mais, en fait, la Commission n'a pas ce droit.
This prompts me to ask you a question about realism.

 

Recherches associées : N'a Pas - N'a Pas - N'a Pas - N'a Pas - N'a Pas - N'a Pas Le Temps - N'a Pas Le Choix - N'a Pas Le Temps - N'a Pas Le Pouvoir - N'a Pas Le Pouvoir - N'a Pas Le Pouvoir