Traduction de "n'a pas seulement" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Seulement - traduction : Seulement - traduction : Seulement - traduction : N'a pas seulement - traduction : Seulement - traduction : N'a pas seulement - traduction : N'a pas seulement - traduction : Seulement - traduction : Seulement - traduction :
Mots clés : Only Wish Just

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il n'a pas seulement appris à dire eau.
So he didn't just learn water.
Mais Écho n'a pas été seulement un sujet d'études.
But Echo was not just a research project.
Il n'a pas voulu le rendre seulement par fierté.
He didn't want to give it back only because his pride as a second son.
Il n'a pas seulement révélé eux, de ne pas provoquer une confusion.
He just didn't reveal them, not to cause a confusion.
Le FFP n'a pas seulement augmenté les salaires des employés.
The FFP has not only lifted workers wages.
Mon logiciel n'a pas de bugs. Seulement des fonctionnalités aléatoires.
My software never has bugs. It just has random features.
La roulette n'a pas seulement à voir avec la chance.
The roulette is not only about luck.
Non seulement nom de Moab n'a pas modeste, des prostituées
Not only Moab's name has not modest, of prostitutes
Pour l'intelligence artificielle, non seulement on n'a pas créé l'intelligence articifielle, on n'a pas encore créé la bêtise artificielle.
With artificial intelligence, not only have they not created artificial intelligence, they haven't yet created artificial stupidity.
Non seulement on n'a pas créé d'intelligence artificielle, mais on n'a pas non plus encore créé de stupidité artificielle.
Not only have they not created artificial intelligence, they haven't yet created artificial stupidity. (Laughter)
L'honneur n'a pas à être gagné il doit seulement ne pas être perdu.
Honor has not to be won it must only not be lost.
Le lotus n'a pas seulement une fleur, mais aussi un fruit.
The lotus has not just a flower but also a fruit.
Mais tout le monde n'a pas été créé seulement pour moi.
But all the world was not created only for me.
Elle n'a pas de destination préétablie. Il s'agit seulement d'apprécier le voyage.
It's got no destination in mind it's just enjoying the journey.
La Convention n'a pas seulement été une phase de préparation, comme les précédentes.
The Convention was not simply a preparatory phase, as its predecessors were.
Si on n'a pas confirmé 2000 morts, mais, disons, seulement 300, ça ne vous plaît pas ?
If 2,000 dead bodies haven't been confirmed, but, say, only 300 have don't you like that?
La proposition n'a pas seulement inventé le délit de cyberterrorisme depuis les réseaux sociaux.
The proposal not only invents the crime of cyberterrorism from social networks.
Le premier livre dédié seulement au Pony Express n'a pas été publié avant 1900.
The first book dedicated solely to the Pony Express was not published until 1900.
Malheureusement cependant, votre présidence n'a pas été seulement une présidence marquée de points d'orgue.
Unfortunately, however, your presidency has not just been a presidency of high points.
Cela n'a pas seulement un impact sur notre capacité à transformer la didacture en démocratie
This does not only have an impact on our ability as a nation to move from dictatorship towards democracy
Car non seulement elle n'a pas fait avancer l'Europe, mais elle a sapé sa progression.
We have given that advice to the President.
Pesesín n'a pas tardé à devenir tête de tendance sur le réseau social et pas seulement en Espagne.
Soon, Pesesín became a trending topic on the social network and not only in Spain.
Mais non seulement elle n'a pas pas à l'intérieur, elle a même reculé et a fermé la porte.
But she not only did not step inside she even retreated and shut the door.
Non seulement le Con seil n'a pas pu parvenir à une conclusion pouvant être soumise au Parlement, mais il n'a même pas pu aboutir à un accord.
When Mr Patterson says that savings will be made, that is just not true.
La référence à l'Europe est instructive, parce que l'Europe n'a pas seulement eu de la chance.
The reference to Europe is instructive, because Europe did not just get lucky.
Seulement elle n'a pas pu attendre et a établi des règles claires pour la vie future.
However, she does not want to wait any longer, and set clear rules for her future life.
Mais cela n'a pas seulement pour résultat de faire le silence sur les actes de Kouchma.
But more than silence about Kuchma's actions results.
Tant que Morsy agit comme Président des Frères seulement, alors le peuple n'a pas de Président.
As long as he acts as President for the MB alone, then the people have no president.
Mesdames et messieurs, Armin n'a pas seulement une maîtrise de droit... il maîtrise aussi sa profession.
Ladies and gentlemen, Armin isn't only a Master of Laws... he's also a master of his profession.
Cela n'a d'ailleurs pas été seulement un sommet historique, mais aussi et surtout un sommet financier.
After all, the summit was not only historic, but also primarily financial in character.
Non seulement le Sommet n'a pas donné de précisions, mais il a ajouté à la confusion.
Not only has the summit failed to give any clarification, it has in fact added to the confusion.
Mais seulement 750,000 livres n'a jamais été reçu.
But only Ł750,000 pounds was ever received.
Très inconfortable pour le Loir, pensa Alice seulement, comme il dort, je suppose qu'il n'a pas l'esprit.
'Very uncomfortable for the Dormouse,' thought Alice 'only, as it's asleep, I suppose it doesn't mind.'
Je dirais que, pour moi, la réponse est oui, mais seulement parce qu'elle n'a pas assez échoué.
I think I'll say that, for me, the answer is 'yes, ' but only because it hasn't failed enough.
Cette Assemblée n'a pas seulement droit de faire entendre sa voix elle a l'obligation de le faire.
Last week, as my honourable friend who spoke before me reminded us, seven blacks were murdered, hanged, and on 18 April, next Monday, a further six citizens the Sharpeville Six will be executed unless fate wills otherwise.
La controverse n'a pas eu lieu seulement entre les groupes, mais aussi à l'intérieur même des groupes.
There have been heated discussions not only between the groups, but also within them.
le Hamas n'a pas vraiment souffert de cette offensive non seulement il n'a rien perdu du soutien de la population, mais en sort plutôt renforcé.
Hamas hasnít suffered from this attack, and certainly hasnít lost its popularity. If anything, theyíve gained some more.
Cette politique n'a jamais fait de bien, même pas à Rome, et pas seulement à Jésus Christ ou au peuple juif.
That policy never did any good, not even in Rome, not to Jesus Christ and not to the Jewish people.
Le camp de Charahi Qambar héberge environ 900 familles, n'a pas d'école, et seulement une unité sanitaire mobile.
The IDP camp in Charahi Qambar has around 900 families with no school and only one mobile clinic served by four doctors.
Le capitalisme, plus amplement compris comme une économie de marché, n'a pas seulement un futur je n'imagine pas le monde sans lui.
Capitalism, more broadly understood as market economy not only has a future
Son succès n'a pas été immédiat au bout de deux ans, seulement un quart des appartements avaient été vendus.
Its success as a residence was not immediate two years into its opening only a quarter of its apartments had been sold.
Nous examinons une succession d'événements que M. Cohn Bendit non seulement n'a pas niés, mais a également avoués publiquement.
We are dealing with a course of events which Mr Cohn Bendit has not merely not denied but has also publicly avowed.
Un emploi du temps, c'est une carte d'identité du temps, seulement, si on n'a pas d'emploi du temps, le temps n'est pas là.
A schedule is an identity card for time, but, if you don't have a schedule, the time isn't there.
En ce qui concerne cette étude de faisabilité, je répète qu'il s'agit seulement d'un document de travail technique, qui n'a pas été soumis à l'approbation de la Commission et n'a pas été discuté.
As regards this feasibility study, I would stress that it is just a technical working document it was not submitted for the Commission's approval and it was not discussed.
Pas seulement merci pas seulement que...
Not only thank you not only that ...

 

Recherches associées : N'a Pas - N'a Pas - N'a Pas - N'a Pas - N'a Pas - Pas Seulement - Pas Seulement - Pas Seulement - Pas Seulement - Pas Seulement - Pas Seulement - Pas Seulement