Traduction de "n'a pas seulement" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Seulement - traduction : Seulement - traduction : Seulement - traduction : N'a pas seulement - traduction : Seulement - traduction : N'a pas seulement - traduction : N'a pas seulement - traduction : Seulement - traduction : Seulement - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Il n'a pas seulement appris à dire eau. | So he didn't just learn water. |
Mais Écho n'a pas été seulement un sujet d'études. | But Echo was not just a research project. |
Il n'a pas voulu le rendre seulement par fierté. | He didn't want to give it back only because his pride as a second son. |
Il n'a pas seulement révélé eux, de ne pas provoquer une confusion. | He just didn't reveal them, not to cause a confusion. |
Le FFP n'a pas seulement augmenté les salaires des employés. | The FFP has not only lifted workers wages. |
Mon logiciel n'a pas de bugs. Seulement des fonctionnalités aléatoires. | My software never has bugs. It just has random features. |
La roulette n'a pas seulement à voir avec la chance. | The roulette is not only about luck. |
Non seulement nom de Moab n'a pas modeste, des prostituées | Not only Moab's name has not modest, of prostitutes |
Pour l'intelligence artificielle, non seulement on n'a pas créé l'intelligence articifielle, on n'a pas encore créé la bêtise artificielle. | With artificial intelligence, not only have they not created artificial intelligence, they haven't yet created artificial stupidity. |
Non seulement on n'a pas créé d'intelligence artificielle, mais on n'a pas non plus encore créé de stupidité artificielle. | Not only have they not created artificial intelligence, they haven't yet created artificial stupidity. (Laughter) |
L'honneur n'a pas à être gagné il doit seulement ne pas être perdu. | Honor has not to be won it must only not be lost. |
Le lotus n'a pas seulement une fleur, mais aussi un fruit. | The lotus has not just a flower but also a fruit. |
Mais tout le monde n'a pas été créé seulement pour moi. | But all the world was not created only for me. |
Elle n'a pas de destination préétablie. Il s'agit seulement d'apprécier le voyage. | It's got no destination in mind it's just enjoying the journey. |
La Convention n'a pas seulement été une phase de préparation, comme les précédentes. | The Convention was not simply a preparatory phase, as its predecessors were. |
Si on n'a pas confirmé 2000 morts, mais, disons, seulement 300, ça ne vous plaît pas ? | If 2,000 dead bodies haven't been confirmed, but, say, only 300 have don't you like that? |
La proposition n'a pas seulement inventé le délit de cyberterrorisme depuis les réseaux sociaux. | The proposal not only invents the crime of cyberterrorism from social networks. |
Le premier livre dédié seulement au Pony Express n'a pas été publié avant 1900. | The first book dedicated solely to the Pony Express was not published until 1900. |
Malheureusement cependant, votre présidence n'a pas été seulement une présidence marquée de points d'orgue. | Unfortunately, however, your presidency has not just been a presidency of high points. |
Cela n'a pas seulement un impact sur notre capacité à transformer la didacture en démocratie | This does not only have an impact on our ability as a nation to move from dictatorship towards democracy |
Car non seulement elle n'a pas fait avancer l'Europe, mais elle a sapé sa progression. | We have given that advice to the President. |
Pesesín n'a pas tardé à devenir tête de tendance sur le réseau social et pas seulement en Espagne. | Soon, Pesesín became a trending topic on the social network and not only in Spain. |
Mais non seulement elle n'a pas pas à l'intérieur, elle a même reculé et a fermé la porte. | But she not only did not step inside she even retreated and shut the door. |
Non seulement le Con seil n'a pas pu parvenir à une conclusion pouvant être soumise au Parlement, mais il n'a même pas pu aboutir à un accord. | When Mr Patterson says that savings will be made, that is just not true. |
La référence à l'Europe est instructive, parce que l'Europe n'a pas seulement eu de la chance. | The reference to Europe is instructive, because Europe did not just get lucky. |
Seulement elle n'a pas pu attendre et a établi des règles claires pour la vie future. | However, she does not want to wait any longer, and set clear rules for her future life. |
Mais cela n'a pas seulement pour résultat de faire le silence sur les actes de Kouchma. | But more than silence about Kuchma's actions results. |
Tant que Morsy agit comme Président des Frères seulement, alors le peuple n'a pas de Président. | As long as he acts as President for the MB alone, then the people have no president. |
Mesdames et messieurs, Armin n'a pas seulement une maîtrise de droit... il maîtrise aussi sa profession. | Ladies and gentlemen, Armin isn't only a Master of Laws... he's also a master of his profession. |
Cela n'a d'ailleurs pas été seulement un sommet historique, mais aussi et surtout un sommet financier. | After all, the summit was not only historic, but also primarily financial in character. |
Non seulement le Sommet n'a pas donné de précisions, mais il a ajouté à la confusion. | Not only has the summit failed to give any clarification, it has in fact added to the confusion. |
Mais seulement 750,000 livres n'a jamais été reçu. | But only Ł750,000 pounds was ever received. |
Très inconfortable pour le Loir, pensa Alice seulement, comme il dort, je suppose qu'il n'a pas l'esprit. | 'Very uncomfortable for the Dormouse,' thought Alice 'only, as it's asleep, I suppose it doesn't mind.' |
Je dirais que, pour moi, la réponse est oui, mais seulement parce qu'elle n'a pas assez échoué. | I think I'll say that, for me, the answer is 'yes, ' but only because it hasn't failed enough. |
Cette Assemblée n'a pas seulement droit de faire entendre sa voix elle a l'obligation de le faire. | Last week, as my honourable friend who spoke before me reminded us, seven blacks were murdered, hanged, and on 18 April, next Monday, a further six citizens the Sharpeville Six will be executed unless fate wills otherwise. |
La controverse n'a pas eu lieu seulement entre les groupes, mais aussi à l'intérieur même des groupes. | There have been heated discussions not only between the groups, but also within them. |
le Hamas n'a pas vraiment souffert de cette offensive non seulement il n'a rien perdu du soutien de la population, mais en sort plutôt renforcé. | Hamas hasnít suffered from this attack, and certainly hasnít lost its popularity. If anything, theyíve gained some more. |
Cette politique n'a jamais fait de bien, même pas à Rome, et pas seulement à Jésus Christ ou au peuple juif. | That policy never did any good, not even in Rome, not to Jesus Christ and not to the Jewish people. |
Le camp de Charahi Qambar héberge environ 900 familles, n'a pas d'école, et seulement une unité sanitaire mobile. | The IDP camp in Charahi Qambar has around 900 families with no school and only one mobile clinic served by four doctors. |
Le capitalisme, plus amplement compris comme une économie de marché, n'a pas seulement un futur je n'imagine pas le monde sans lui. | Capitalism, more broadly understood as market economy not only has a future |
Son succès n'a pas été immédiat au bout de deux ans, seulement un quart des appartements avaient été vendus. | Its success as a residence was not immediate two years into its opening only a quarter of its apartments had been sold. |
Nous examinons une succession d'événements que M. Cohn Bendit non seulement n'a pas niés, mais a également avoués publiquement. | We are dealing with a course of events which Mr Cohn Bendit has not merely not denied but has also publicly avowed. |
Un emploi du temps, c'est une carte d'identité du temps, seulement, si on n'a pas d'emploi du temps, le temps n'est pas là. | A schedule is an identity card for time, but, if you don't have a schedule, the time isn't there. |
En ce qui concerne cette étude de faisabilité, je répète qu'il s'agit seulement d'un document de travail technique, qui n'a pas été soumis à l'approbation de la Commission et n'a pas été discuté. | As regards this feasibility study, I would stress that it is just a technical working document it was not submitted for the Commission's approval and it was not discussed. |
Pas seulement merci pas seulement que... | Not only thank you not only that ... |
Recherches associées : N'a Pas - N'a Pas - N'a Pas - N'a Pas - N'a Pas - Pas Seulement - Pas Seulement - Pas Seulement - Pas Seulement - Pas Seulement - Pas Seulement - Pas Seulement