Traduction de "ne peut pas exiger" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exiger - traduction : Ne peut pas exiger - traduction : Ne peut pas exiger - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
On ne peut pas exiger d'eux ce qu'on n'est pas prêt à faire soi même. | We cannot ask of them what we're not prepared to do ourselves. |
La Turquie ne peut exiger de date à Copenhague. | Turkey cannot demand a date in Copenhagen. |
Ainsi, même si l' on ne peut pas exiger formellement que la présidence de notre pays résolve ce problème, l' on peut exiger que chacun des gouvernements assume ses responsabilités. | Although this Presidency is not formally required to solve the problem, each of the governments should be required to assume its responsibilities. |
Je crois qu'on ne peut pas exiger cela d'un pays qui a une telle histoire derrière lui. | Nor, I believe, can we expect them to do so in view of the history on which this country can look back. |
Vous ne pouvez pas exiger autant d'argent. | You can't charge that much. |
Tu ne peux pas exiger autant d'argent. | You can't charge that much. |
Le médiateur ne peut pas exiger par cette voie des documents auxquels il n'aurait pas accès par application de l'article 3. | The Ombudsman may not by this means demand to see documents to which he would not have access under Article 3. |
Je ne pouvais pas exiger de la voir. | I couldn't force him to let me see her. |
On ne peut exiger de quiconque ce qu'il lui est impossible de faire. | You cannot demand of someone something that is impossible for them to do. |
En demandant cela, nous ne croyons pas trop exiger. | We do not believe that in asking for this we are asking for too much. |
L'Europe peut elle exiger cela des Etats Unis si, de son côté, elle ne fait pas plus de croissance. Elle ne peut pas, car il y a des raisons mondiales à cela. | Finally, on the commercial front, which is the most important, if there is a recession, a slowing of economic growth in the United States, if neither Japan nor Europe takes over the baton, we can expect a serious crisis of indebtedness, because the exports of the underdeveloped debtor countries will fall. |
Personne, en effet, ne peut exiger de bénéficier de ce qu'il refuserait aux autres. | So, can we have an assurance from the President in Office of the Council that he will see that the people responsible for administering these stores do in fact make available the information that we have requested? |
Par ailleurs, on ne peut exiger des Américains qu'ils résolvent seuls ce problème mondial. | On the other hand, one cannot expect the Americans to solve this global problem alone. |
Nous ne pouvons pas exiger l allégeance à un régime injuste. | To be sure, the dominant themes that are emerging in the UN discussions jobs, economic growth, infrastructure development, and poverty reduction are all still desperately needed across the continent. |
Les garanties complémentaires, générales ou particulières, que la partie importatrice peut exiger ne doivent pas excéder celles qu'elle applique au niveau national. | Classification, packaging and labelling |
1 bis 6.1 L'autorité compétente peut exiger | 1bis 6.1 The competent authority may demand |
1 bis 6.1 L'autorité compétente peut exiger | 1bis 6.1.1 an inspection out of the water on the launching stage |
Après ça, on ne peut exiger que la nature les ait préalablement munis d'une mèche ! | After this, we should insist that nature equip them with wicks in advance! |
Le verdict considère que les trois seules personnes poursuivies pour l'accident ne sont pas coupables, et donc on ne peut exiger de personne la responsabilité civile. | The verdict means that the only three defendants prosecuted for the accident are not guilty, and for this reason, civil liability cannot be imposed upon anyone. |
Lorsqu'un arbre bénéficie d'une mesure de conservation, le voisin ne peut plus exiger qu'il soit abattu. | As already stressed above, the deep sea cutters sailing under the Austrian flag do not participate in deep sea fishing or hunting of marine mammals and Austria is a land locked State. |
Il ne faut pas en attendre trop du Fonds social, il ne faut pas en exiger trop. | Mr Marin, Vice President of the Commission. (ES) I take the honorable Member's point. |
Les rapporteurs ne pourront pas les exiger et encore moins les députés. | The rapporteurs cannot demand them, and MEPs certainly cannot. |
Il peut exiger du demandeur une taxe qui ne dépasse pas le coût administratif afférent à la réception et à la transmission de la demande. | An application filed in this way shall have the same effect as if it had been filed on the same date at the Office. |
Dans ce cas, exiger moins peut s'avérer plus payant ! | Here, less is more! |
On ne peut à la fois exiger que les contrôles soient améliorés et que la bride soit relâchée. | That is something I can well understand. We cannot demand both better control and more of a free hand. |
Si elle le souhaite, l'entité adjudicatrice peut ellemême les exiger. | They endorse the line we have adopted here. |
On ne peut exiger du Gouvernement qu apos il applique cette recommandation étant donné qu apos il n apos est pas en son pouvoir de le faire. | The Government cannot be required to comply with this recommendation, since it is not within its powers but depends on donor States. |
Il ne peut bien sûr pas en être ainsi, mais nous devons en revanche vraiment exiger, tant de nous mêmes que de l'Union européenne, un changement considérable. | This should not be, however. We really must demand of ourselves, and the European Union too, significant changes as far as the Union is concerned. |
Non, ce n'est pas trop exiger ! | No, it is not too much to ask! |
Il peut arriver spontanément que ton Être puisse exiger cette expression. | It may come spontaneously, your Beingness may require that expression. |
Le transporteur peut exiger que l'expéditeur contresigne l'original ou une copie. | CHAPTER III |
Les écoles ne devraient pas exiger des étudiants qu'ils assistent à des cours de révision. | Schools should not require students to attend review classes. |
Les États membres ne peuvent pas exiger que cette déclaration précise le montant des ressources. | Member States may not require this declaration to refer to any specific amount of resources. |
Les boissons variées ne manquaient pas non plus, et, à la condition de ne pas exiger de vin, les plus difficiles ne devaient pas se plaindre. | They had also a variety of different beverages, and so long as they did not demand wine, the most hard to please would have had no reason to complain. |
A un peu plus de deux ans et demi de l'échéance prévue pour l'Union douanière, on ne peut certes pas exiger que toutes les conditions soient déjà réunies. | A little more than two and a half years before the planned deadline for the Customs Union, it is clear that not all the necessary conditions have been met. |
Certains États membres pourront exiger une classification des documents et ils pourront même exiger que certains documents ne soient pas inscrits au registre sans qu'il ne soit précisé les règles à respecter. | Member States may demand that documents be classified and, into the bargain, require that they not be recorded, without it being made clear which rules this is to take place under. |
Exige, Monsieur le Président, mais on ne peut exiger que ce qui est obligatoire, et non ce qui est facultatif. | And when it has produced that change in the proposals for the financial perspective, then the Council should commit itself to acting jointly and speedily with us, in order to make sure that those proposals come to effect. |
On ne peut exiger de Clara une complète fermeté au vu de l'inquiétude et du tourment qu'il lui a causés. | We can hardly expect Clara to bear with perfect firmness the worry and torment David has occasioned her. |
Une autorité compétente ne peut exiger qu un prospectus contienne des éléments d information non prévus dans les annexes I à XVII. | A competent authority shall not request that a prospectus contains information items which are not included in Annexes I to XVII. |
Nous ne pouvons exiger de la part des autres des choses que nous ne nous imposons pas nous mêmes. | We must not make demands of others that we do not make of ourselves. |
Ce souci ne peut pas nous quitter et c'est dans ce but que nous voulons exiger de la Commission qu'elle nous présente un rapport adéquat tous les deux ans. | We must constantly remind ourselves of this, to which we want to commit the Commission, by obliging them to submit to us a report on the subject every other year. |
C'est que vous auriez aussi bien fait de ne pas exiger que je me fisse connaître. | Why, that is that you would have acted much more wisely if you had not required me to make myself known. |
Par contre, il ne faut pas exiger des transporteurs qu' ils prennent en charge le retour. | The carrier cannot, on the other hand, be expected to take charge of passengers' return transportation. |
Consolider les dépenses ne revient pas à exiger de manière irrationnelle la diminution linéaire des déficits. | Consolidating spending does not mean irrationally demanding a linear reduction of deficits. |
L'entité adjudicatrice peut toutefois exiger que ces éléments figurent dans les offres. | The procuring entity may, however, require that tenders include such features. |
Recherches associées : Ne Pas Exiger - Ne Peut Pas Ne Peut Pas - Peut Exiger - Peut Exiger - Peut Exiger - Ne Doit Pas Exiger - Ne Devrait Pas Exiger - Ne Doit Pas Exiger - Ne Doit Pas Exiger - Peut Ne Peut Pas - Peut Ne Pas - Peut Ne Pas - Ne Peut Pas