Traduction de "ne devrait pas exiger" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Devrait - traduction : Exiger - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction : Ne devrait pas exiger - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le Protocole additionnel à la Convention dont l'élaboration est envisagée ne devrait donc pas exiger une telle déclaration.
The additional protocol whose drafting was proposed should, therefore, dispense with such a requirement.
L'Union européenne ne devrait pas exiger l'étiquetage d'une chose qui n'est pas présente, et, dès lors, non détectable dans le produit final.
The European Union should not require labelling of something which is not present and therefore not detectable in the final product.
Vous ne pouvez pas exiger autant d'argent.
You can't charge that much.
Tu ne peux pas exiger autant d'argent.
You can't charge that much.
Je ne pouvais pas exiger de la voir.
I couldn't force him to let me see her.
Or, dans une Communauté pleinement intégrée, on ne devrait pas exiger des citoyens des autres pays membres des documents administratifs qui ne sont pas demandés aux citoyens de l'Etat d'accueil.
So what we really have to do is do away with the anachronistic situation which persists regarding the free movement of our students.
En demandant cela, nous ne croyons pas trop exiger.
We do not believe that in asking for this we are asking for too much.
Nous ne pouvons pas exiger l allégeance à un régime injuste.
To be sure, the dominant themes that are emerging in the UN discussions jobs, economic growth, infrastructure development, and poverty reduction are all still desperately needed across the continent.
La FDA devrait ainsi exiger que la fumée de cigarette soit davantage alcaline, donc plus difficile à inhaler, afin qu elle ne puisse pas atteindre les poumons.
The FDA should therefore require that cigarette smoke be more alkaline, which would make it less easily inhaled, and so make it harder for cigarette smoke to reach the lungs.
Aux fins de la sécurité, la douane ne devrait pas exiger que la déclaration préalable de marchandises à l'exportation contienne davantage qu'un ensemble précis de données.
For security purposes the Customs should not require the advance export Goods declaration to contain more than a specific set of data.
Il ne faut pas en attendre trop du Fonds social, il ne faut pas en exiger trop.
Mr Marin, Vice President of the Commission. (ES) I take the honorable Member's point.
Les rapporteurs ne pourront pas les exiger et encore moins les députés.
The rapporteurs cannot demand them, and MEPs certainly cannot.
On ne peut pas exiger d'eux ce qu'on n'est pas prêt à faire soi même.
We cannot ask of them what we're not prepared to do ourselves.
Par ailleurs, afin d apos éviter tout retard délibéré, on ne devrait pas exiger que les recours ordinaires ou administratifs soient épuisés avant de pouvoir exercer le recours en amparo.
With regard to the exhaustion of ordinary or administrative remedies, it is also suggested that, in order to avoid deliberate procrastination, it should not be necessary to have exhausted all administrative remedies before applying for the remedy of amparo.
Ce que nous exigeons de ce pays, le gouvernement lui même devrait l' exiger.
Our demands of that country should be the government' s own.
On ne devrait pas.
And we shouldn't
On ne devrait pas.
That's right.
Ça ne devrait pas.
There shouldn't be.
Il ne devrait pas.
I wouldn't let him do that.
Le Parlement ne devrait pas les demander, et le Conseil ne devrait pas les donner.
Parliament should not be asking for it, and the Council should not give it.
Non, ce n'est pas trop exiger !
No, it is not too much to ask!
Les écoles ne devraient pas exiger des étudiants qu'ils assistent à des cours de révision.
Schools should not require students to attend review classes.
Les États membres ne peuvent pas exiger que cette déclaration précise le montant des ressources.
Member States may not require this declaration to refer to any specific amount of resources.
Les boissons variées ne manquaient pas non plus, et, à la condition de ne pas exiger de vin, les plus difficiles ne devaient pas se plaindre.
They had also a variety of different beverages, and so long as they did not demand wine, the most hard to please would have had no reason to complain.
Certains États membres pourront exiger une classification des documents et ils pourront même exiger que certains documents ne soient pas inscrits au registre sans qu'il ne soit précisé les règles à respecter.
Member States may demand that documents be classified and, into the bargain, require that they not be recorded, without it being made clear which rules this is to take place under.
Ça ne le devrait pas.
It shouldn't.
Il ne le devrait pas.
They should not.
Cependant, cela ne devrait pas
LALOR (RDE), in writing. On behalf of the Fianna Fail members of my group I must express parti
Cela ne devrait pas arriver.
That is not how matters should proceed.
Ça ne devrait pas tarder.
Oh, I won't wait that long.
Elle ne devrait pas l'être !
Hose couplings shouldn't break.
Il ne devrait pas boire.
He's a man who should never have liquor.
Ça ne devrait pas exister !
I wish they never existed!
Elle ne devrait pas tarder.
She's due any minute.
On ne devrait pas rentrer ?
Think we should go home?
L'Union européenne devrait exiger des partenaires de Rio qu'ils s'engagent pleinement à faire de nouveaux progrès.
The European Union must also demand full commitment on the part of the Rio partners to take further steps forward.
Nous ne pouvons exiger de la part des autres des choses que nous ne nous imposons pas nous mêmes.
We must not make demands of others that we do not make of ourselves.
Le Parlement ne devrait pas susciter de doutes là où il ne devrait pas y en avoir.
Parliament, after the irritations resulting from the adoption of the albeit unheeded Draft Treaty, ought to undergo a sort of normalization.
C'est que vous auriez aussi bien fait de ne pas exiger que je me fisse connaître.
Why, that is that you would have acted much more wisely if you had not required me to make myself known.
Par contre, il ne faut pas exiger des transporteurs qu' ils prennent en charge le retour.
The carrier cannot, on the other hand, be expected to take charge of passengers' return transportation.
Consolider les dépenses ne revient pas à exiger de manière irrationnelle la diminution linéaire des déficits.
Consolidating spending does not mean irrationally demanding a linear reduction of deficits.
L'apprentissage ne devrait pas être forcé. L'apprentissage devrait être encouragé.
Learning should not be forced. Learning should be encouraged.
Est ce qu'on ne devrait pas en donner à nos enfants, Gary ? Ne devrait on pas en avoir ?
Shouldn't we be feeding it to our kids, Gary? Shouldn't we be having it?
Si des projets donnés ne peuvent être menés à bien dans un délai raisonnable, la Commission devrait être habilitée à exiger le remboursement de l'aide accordée.
If projects cannot be completed within a reasonable time scale, then the Commission should have the right to demand repayment of any assistance given.
Aussi devrait elle exiger qu'en cas de guerre les parties continuent à assumer les responsabilités contractées précédemment. 
Thus, it should require continued operation of previously incurred responsibilities in the event of war.

 

Recherches associées : Ne Pas Exiger - Devrait Exiger - Devrait Exiger - Ne Devrait Pas - Ne Doit Pas Exiger - Ne Peut Pas Exiger - Ne Doit Pas Exiger - Ne Doit Pas Exiger - Ne Peut Pas Exiger - Qui Ne Devrait Pas - Ne Devrait Pas Affecter - Ne Devrait Pas Interférer - Ne Devrait Pas Ignorer - Ne Devrait Pas Afficher