Traduction de "devrait exiger" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Devrait - traduction : Exiger - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction : Devrait exiger - traduction : Devrait exiger - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ce que nous exigeons de ce pays, le gouvernement lui même devrait l' exiger.
Our demands of that country should be the government' s own.
L'Union européenne devrait exiger des partenaires de Rio qu'ils s'engagent pleinement à faire de nouveaux progrès.
The European Union must also demand full commitment on the part of the Rio partners to take further steps forward.
Aussi devrait elle exiger qu'en cas de guerre les parties continuent à assumer les responsabilités contractées précédemment. 
Thus, it should require continued operation of previously incurred responsibilities in the event of war.
Il faudrait exiger un rapport semestriel, dont le contenu devrait correspondre à celui exigé des émetteurs d'actions.
A half yearly financial report should be required, the contents of which should correspond to those required from share issuers.
Le Parle ment devrait déplorer un tel état de choses et exiger qu'il y soit mit fin.
This is a fact which this House should deplore and must demand an end to.
Il faudrait exiger un rapport semestriel , dont le contenu devrait correspondre à celui exigé des émetteurs d' actions .
A half yearly financial report should be required , the contents of which should correspond to those required from share issuers .
Le Protocole additionnel à la Convention dont l'élaboration est envisagée ne devrait donc pas exiger une telle déclaration.
The additional protocol whose drafting was proposed should, therefore, dispense with such a requirement.
Pour mener à bien ses missions efficacement , l' Autorité devrait avoir le droit d' exiger toutes les informations nécessaires .
In order to effectively carry out its duties , the Authority should have the right to request all necessary information .
Pour qu'une inscription produise ses effets juridiques, la loi devrait exiger que l'avis inscrit contienne seulement les informations suivantes
To constitute a legally effective registration, the law should require the registered notice to contain only
Un bon règlement devrait faire reposer les responsabilités sur les épaules des autorités douanières et exiger qu'elles possèdent un indicatif.
In that case you could easily be faced with a capital cost of DKR 120 000 per vehicle, because the freight is of course in the following units, the demountable containers, the trailers.
De même, l'Union européenne devrait exiger que la production s'effectue dans des conditions équivalentes du point de vue environnemental et social
add to the end of point 3.9., after dollar bananas The EU should also introduce requirements to the effect that production must comply with acceptable environmental and social conditions.
Je m'oppose à l'idée selon laquelle on devrait exiger un étiquetage des denrées provenant d'animaux nourris avec des aliments génétiquement modifiés.
I oppose the idea that there should be a requirement for the labelling of products from animals fed GM feed.
Exiger MPPE
Require MPPE
L'Union européenne ne devrait pas exiger l'étiquetage d'une chose qui n'est pas présente, et, dès lors, non détectable dans le produit final.
The European Union should not require labelling of something which is not present and therefore not detectable in the final product.
Exiger MPPE 128
Require MPPE 128
(a) exiger l'exécution
(a) to require performance
Nous devons exiger
We must demand the following
La communauté internationale devrait exiger que les Etats et les parties au conflit respectent les droits de l apos homme et les normes humanitaires.
The international community should demand respect for human rights and humanitarian norms by the States and parties to conflicts.
Au cas où les dépenses à financer par le budget général devraient être révisées, le Parlement devrait exiger que l'autorité budgétaire soit consultée préalablement.
Then, Parliament should demand prior consultation of the budgetary authority in the event that the expenditure to be financed from the general budget is to be revised.
Pour permettre à toute entreprise de réassurance de couvrir ses engagements, son État membre d'origine devrait exiger d'elle la constitution de provisions techniques adéquates.
In order to allow a reinsurance undertaking to meet its commitments, the home Member State should require a reinsurance undertaking to establish adequate technical provisions.
Est ce trop exiger ?
Is that too much to ask?
L' Autorité devrait par conséquent pouvoir exiger des autorités nationales de surveillance qu' elles prennent des mesures spécifiques pour remédier à une situation d' urgence .
The Authority should therefore be able to require national supervisory authorities to take specific actions to remedy an emergency situation .
(4) Un tel système devrait exiger la présentation d'une autorisation délivrée par l'État membre compétent préalablement à l'exportation de biens culturels relevant du présent règlement.
(4) Such a system should require the presentation of a licence issued by the competent Member State prior to the export of cultural goods covered by this Regulation.
La FDA devrait ainsi exiger que la fumée de cigarette soit davantage alcaline, donc plus difficile à inhaler, afin qu elle ne puisse pas atteindre les poumons.
The FDA should therefore require that cigarette smoke be more alkaline, which would make it less easily inhaled, and so make it harder for cigarette smoke to reach the lungs.
L' Autorité devrait par conséquent pouvoir exiger des auto rités nationales de surveillance qu' elles prennent des mesures spécifiques pour remédier à une situation d' urgence .
The Authority should therefore be able to require national supervisory authorities to take specific actions to remedy an emergency situation .
L UE devrait au moins exiger que Timoshenko et les autre leaders de l opposition soient libérés sous caution afin qu ils puissent pleinement se défendre à leur procès.
At the very least, the EU should demand that Tymoshenko and the other opposition leaders are set free on bail so that they can more vigorously defend themselves in court.
Aux fins de la sécurité, la douane ne devrait pas exiger que la déclaration préalable de marchandises à l'exportation contienne davantage qu'un ensemble précis de données.
For security purposes the Customs should not require the advance export Goods declaration to contain more than a specific set of data.
Si des projets donnés ne peuvent être menés à bien dans un délai raisonnable, la Commission devrait être habilitée à exiger le remboursement de l'aide accordée.
If projects cannot be completed within a reasonable time scale, then the Commission should have the right to demand repayment of any assistance given.
Par conséquent, dès qu'il décide d'utiliser à des fins (également) commerciales un capital destiné à des objectifs publics, l'État devrait exiger une rémunération conforme au marché.
This means that, as soon as the State decides to assign public purpose assets (also) to a commercial use, it should seek a remuneration corresponding to market terms.
Par conséquent, dès qu'il décide d'utiliser à des fins (également) commerciales un capital destiné à des objectifs publics, l'État devrait exiger une rémunération conforme au marché.
This means that the State, once it decides to use certain assets (also) commercially for public purposes, must demand a remuneration in line with the normal market remuneration.
Quel châtiment allait on exiger ?
What kind of retribution would be exacted?
(a) exiger l'exécution en nature
(a) to require specific performance
soit exiger une enquête complémentaire.
Require a further investigation of the approval.
Le Conseil devrait inscrire le suivi en tant que point distinct de son ordre du jour, exiger des réponses aux communications et encourager activement l'application des recommandations.
The Council should make follow up a distinct agenda item, demanding responses to communications and actively encouraging implementation of recommendations.
Par conséquent, dès lors qu'il décide d'utiliser à des fins (également) commerciales un capital destiné à des objectifs publics, l'État devrait exiger une rémunération conforme au marché.
This means that the State, once it decides to assign public purpose assets to a commercial use, must demand a remuneration in line with normal market conditions.
Par conséquent, dès lors qu'il décide d'utiliser à des fins (également) commerciales un capital destiné à des objectifs publics, l'État devrait exiger une rémunération conforme au marché.
This means that the State, once it decides to use certain assets (also) commercially for public purposes, must demand a remuneration in line with the normal market remuneration.
Exiger un mot de passe 160
Require password
Non, ce n'est pas trop exiger !
No, it is not too much to ask!
Auriezvous pu exiger des galettes, monsieur?
Could it have been that you required crumpets, sir?
La Commission devrait adopter une résolution pour exiger des États Unis d'Amérique qu'ils mettent un terme à leur politique agressive contre Cuba et respectent les droits du peuple cubain.
The Commission should adopt a resolution calling on the United States to end its aggressive anti Cuban policies and to respect the rights of the Cuban people.
La coupure de l apos eau constitue un acte criminel et le Conseil de sécurité devrait exiger que des mesures soient prises immédiatement pour mettre fin à cette situation.
Cutting off the water supply is a criminal practice and the Council should demand its immediate cessation.
Je pense dès lors que le sujet débattu aujourd' hui devrait nous amener à exiger un arrêt rapide de la politique de sanctions, comme le prévoit l' amendement 10.
So I believe that we should take today' s debate as an opportunity to call for a rapid end to the policy of sanctions, as stated in Amendment No 10.
Tout État membre d origine devrait pouvoir exiger la publication d une notice précisant comment un prospectus a été mis à la disposition du public et où celui ci peut l obtenir.
A home Member State should be able to require publication of a notice stating how the prospectus has been made available and where it can be obtained by the public.
a ) d' exiger la production de documents
( a ) require the submission of documents
Identifier et exiger la poursuite des responsables
Identifying and demanding prosecution of those guilty in beating peaceful protesters and media

 

Recherches associées : Ne Devrait Pas Exiger - Exiger L'approbation - Doit Exiger - Exiger L'exécution - Peut Exiger - Exiger L'inscription - Peut Exiger - Pourrait Exiger - Exiger Plus - Exiger D'obtenir - Exiger Plus - Doit Exiger