Traduction de "nous serions heureux" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Heureux - traduction : Heureux - traduction : Nous - traduction : Heureux - traduction : Nous - traduction :
Us

Nous - traduction :
We

Nous - traduction : Heureux - traduction : Heureux - traduction : Nous serions heureux - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Comme nous nous épanouirions Comme nous serions heureux
Oh, how we'd bloom, how we'd thrive
Pensez ? la fa?on nous serions heureux!
Think about how happy we would be!
Nous serions heureux si l'initiative française réussissait.
We would be pleased if the French initiative were successful.
Nous serions si heureux de vous aider.
Are you going to take it up yourself? Oh, we would be so glad to help, wouldn't we, Ted?
Nous serions heureux si vous pouviez venir avec nous.
We'd be happy if you could come with us.
Et nous serions heureux, Joyce, si vous nous rejoignez.
And we'll be glad to have you, Joyce, if you care to join us.
Nous serions alors tous heureux de l'applaudir. dir.
In other words, by shifting the tax burden, which is not desirable.
Ils disaient que nous ne serions pas heureux
they all said we never would be happy
Nous serions retournés en Angleterre nous marier et vivre heureux.
Wed have gone back to England, married and been happy.
Nous serions si heureux de pouvoir vous être utiles.
Oh, we would be so delighted if we could be of any help.
Cet endroit est charmant. Nous serions très heureux, ici.
And, darling, it's an adorable place and we'll be very happy here.
Croistu que nous serions heureux ensemble même si j'étais libre ?
Look, do you suppose we could ever be happy together even if I were free to act as I choose?
Nous serions très heureux de pouvoir les présenter à la Commission d'enquête.
It is clear that this money cannot be paid by freight forwarders because freight forwarders do not have so much capital.
Nous avons déja décidé que nous serions le couple le plus heureux du monde.
It is settled between us already, that we are to be the happiest couple in the world.
Nous serions heureux de montrer une exposition chinoise, si la qualité était bonne.
We would be happy to show a Chinese exhibition, if the quality was right.
Et nous serions très heureux si cet accord pouvait être l'un des premiers.
And we would be delighted if it could be one of the first.
Nous serions donc heureux si nous parvenions à obtenir l'unanimité au sein de cette As semblée.
We must ensure that producers receive a proper income and that consumers are provided with wholesome produce.
Nous serions donc heureux si l'on pouvait tenir compte des idées de notre commission.
The manuals on the various funds should be compiled as soon as possible so that the authorities in the Member States can make clearer applications and additional bureaucratic expense can be avoided.
Maintenant, imaginez à quel point nous serions plus heureux, à quel point nous serions plus libres d'être nous mêmes, si nous n'avions pas le poids des attentes du genre.
Now imagine how much happier we would be, how much freer to be our true individual selves, if we didn't have the weight of gender expectations.
Madame la Présidente, je pense que nous serions tous très heureux de prendre connaissance de la lettre dont a parlé le collègue Sakellariou, et si les services compétents pouvaient la distribuer, nous serions vraiment très heureux.
Madam President, we would all be very happy to see the letter referred to by Mr Sakellariou, and we would be very grateful if the competent services could distribute it.
Même si vous n'êtes pas particulièrement fan de posters, nous serions très heureux de recevoir un don.
Even if you don t want a poster, we d love your support.
Nous serions très heureux qu'une autorité extérieure spécialisée dans la supervision bancaire vérifie que nous appliquons correctement les règles prudentielles.
We would welcome an external authority specialised in banking supervision checking that we are correctly applying the prudential rules.
Nous serions heureux de voir ce débat utile se poursuivre et être suivi d'autres mesures concrètes et pratiques.
We would welcome it if this kind of valuable discussion were to continue and if it were to be followed up by further concrete, practical steps.
Nous serions heureux que le Parlement et le Conseil ?uvrent de concert au rétablissement des montants préalablement inscrits.
We would be very glad if Parliament and the Council together were to restore the former amounts.
Nous serions très heureux de collaborer à ce type d'analyse et nous le faisons, dans les limites autorisées par l'actuelle législation.
We would be very happy to cooperate with that sort of analysis and to the extent we can under existing laws, we do so now.
C'est pourquoi nous serions heureux d'alléger d'autant la charge qui pèse sur les services douaniers en atteignant ce résultat.
Therefore to ease the burden on customs we would be very glad to help produce that result.
Je vous invite à ajouter tout élément qui lors de la relecture vous paraîtrait utile, nous serions très heureux d'en
A lot of companies were taken in. What they did was they built up their credit, it is what we call a long company.
Nous serions heureux de pouvoir contribuer au travail des gouvernements norvégien et indien en vue de réunir les deux parties.
If we can contribute to the work being done by the Norwegian and Indian governments to help bring the parties together, we would be happy to do so.
Sur ce point, le Conseil avait bien réduit les moyens. Nous serions heureux, si le Parlement pouvait rétablir ces moyens.
The Council had cut this area, and we would welcome it if Parliament could restore the funding here.
Nous serions heureux de vous rencontrer pour développer les arguments que nous avançons ou vous apporter des éclaircissements si vous le jugez opportun.
On the basis of the Community rules, the principal has the possibility of proving regularity of a transit operation if the return copy has not been received by the office of departure.
Nous souhaitons simplement le signaler très clairement et il va de soi que nous serions heureux d'en débattre avec la Commission et le Conseil.
We should simply like to state the fact openly here and then, naturally, discuss the matter with the Commission and the Council.
Nous serions tous très heureux s'il était possible de convoquer cette conférence dans un avenir qui ne soit pas trop lointain.
The Harwell nuclear research institute in the United Kingdom has changed very much the pattern of the research it does and the Joint Research Centre should follow it.
Nous serions nous aguerris?
That is the macabre principle of the Alara ICRP.
C'est très simple. Quel type de moteur économique arriverait à tourner si nous croyions qu avec ou sans ce que l on veut nous serions également heureux?
Well, it's very simple. What kind of economic engine would keep churning if we believed that not getting what we want could make us just as happy as getting it?
Et si vous maîtrisez un savoir faire technique (infographiste, programmeur open source , ou même réparateur d'ordinateurs), nous serions heureux de vous accueillir.
Also, if you have a technical background in web design, open source software, or even fixing computers we'd love to have you.
Nous serions peut être tous heureux de travailler moins d heures si cette diminution se faisait dans le cadre d un progrès social progressif.
We could perhaps all be happy working fewer hours if the decline reflected gradual social progress.
Nous serions heureux si dans bon nombre de nos pays, il existait autant de chances de participer aux campagnes électorales qu'au Nicaragua.
A factfinding mission sent recently by the Socialist Group has confirmed this. The elections must be free.
Nous serions propres!
We should have been in a fine fix!
Nous serions ravis.
That will be splendid.
Nous serions fichus.
We're sunk. We're licked.
Nous serions ravis.
We'd love to have you.
Nous serions suspects.
They'd suspect us at once.
Il va sans dire que nous serions heureux d apos apporter notre contribution de concert avec d apos autres pays de notre région.
Needless to say, we would be happy to make our contribution in concert with other countries in our area.
Mais, si certains qui rencontrent aujourd hui des problèmes analogues pouvaient retirer de notre expérience vécue quelque motif d espérer, nous en serions si heureux.
But, if certain people who meet today similar problems could get some reasons to hope from our lived experience, we would be so happy.
En tant que Parlement, nous serions heureux d'obtenir un doublement de la dotation des fonds structurels, car cela nous permettrait de réaliser ce que nous revendiquons depuis si longtemps.
In general we in Parliament are pleased that if we can succeed in bringing about a doubling of structural fund resources we shall at last have got what Parliament has been asking for for so long.

 

Recherches associées : Nous Serions - Nous Serions D'accord - Nous Serions Encore - Nous Serions Confrontés à - Nous Heureux - Nous Sommes Heureux - Sommes-nous Heureux? - Nous Ar Heureux - Nous Rend Heureux - Nous Rend Heureux - Nous étions Heureux - Nous étions Heureux - Nous Sommes Heureux