Traduction de "nuire à l'entreprise" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Nuire - traduction : Nuire - traduction : Nuire à l'entreprise - traduction : Nuire à l'entreprise - traduction :
Mots clés : Harm Damage Hurt Cause

  Exemples (Sources externes, non examinées)

nuire à une enquête officielle,
The Parties shall in particular ensure that the accuracy of data exchanged is regularly reviewed.
Et ça peut nuire à Eclair .
I might hurt Thunderbolt.
Me nuire ?
Hurt my chances?
Nous sommes en train de nous nuire à travers le monde nuire aux animaux tout comme la nature.
We're harming ourselves around the world, as well as harming the animals, as well as harming nature herself
Cela va nuire gravement à votre carrière.
He could ruin your career.
nuire à une enquête sur un crime,
Information management
Ceci évidemment pourrait nuire sérieusement à leur relation.
This of course could cause a serious effect in the relationship.
c) Ne pas nuire à l'efficacité du Conseil
(c) They should not impair the effectiveness of the Security Council
Vous voulez nuire à la réputation d'une femme ?
You wouldn't ruin a lady's reputation, would you?
pourrait nuire à une concurrence loyale entre fournisseurs
might prejudice fair competition between suppliers
pourrait nuire à une concurrence loyale entre fournisseurs
Article 133
pourrait nuire à la concurrence loyale entre fournisseurs
Notice of Intended Procurement
D'abord ne pas nuire.
First, do no harm.
Cela pourrait vous nuire.
This can hurt you.
Assurément, vous ne voulez pas nuire à son avancement?
Surely you would not stand in the way of his advancement.
Mais comment le faire sans nuire à son efficacité?
The question is how to enlarge the Council without sacrificing its effectiveness.
Ces attentes déçues risquent de nuire à sa crédibilité.
Such unfulfilled expectations could undermine its credibility.
Les concentrations ne doivent pas nuire à la concurrence.
Concentrations must not be detrimental to competition.
Cela pourrait nuire à la libre circulation des véhicules.
This could adversely affect the free circulation of vehicles.
Vous laisseriez notre amour nuire à toute la terre?
Would you let our love stand in the way of the whole world?
Il a arrêté pour ne pas nuire à notre fils.
He quit it in order not to harm our son.
Vous ne peut pas nuire à une jeune fille innocente.
You can't hurt an innocent girl.
Toi, robot, ne dois pas nuire à un être humain.
Thou, robot, shall not harm a human.
L'élargissement de l'UE ne peut nuire à la diversité politique.
The EU's enlargement must not affect political diversity.
Ça pourrait nuire au prisonnier.
Might tell against the prisoner.
3.2 Concernant le lien insuffisant entre la rémunération et les performances des administrateurs, la Commission est préoccupée par le fait que l'absence de contrôle efficace de la rémunération des administrateurs est susceptible de nuire aux performances à long terme de l'entreprise.
3.2 On the link between directors' pay and performance the Commission is concerned that the lack of effective oversight of directors' remuneration may detract from the longer term performance of the business.
L'entreprise est basée à Hambourg.
In 2011, the company moved from Frankfurt to Hamburg.
Conditions à remplir par l'entreprise
Eligibility of the firm
Message important pour la santé bloguer peut nuire à votre santé .
Important health message blogging may be hazardous to your health, especially if you are a male.
Ferhat le supplia ne pas de nuire à sa fille, mais...
Ferhat begged him not to harm his daughter, but...
Sans rougir de ses origines, elles peuvent nuire à la confiance.
One's origins are nothing to be ashamed of, but still they may harm confidence. Understood.
Cela aurait pu même lui nuire.
Indeed, it could easily have hurt him.
Thomas ne peut plus te nuire.
Tom can't hurt you anymore.
EVISTA peut nuire au fœ tus.
Evista could harm your unborn child.
OPTRUMA peut nuire au fœ tus.
Do not take OPTRUMA if you are breast feeding as it might be excreted in mother 'milk. s
Ne rien extraire. Ne pas nuire.
Take nothing do no harm.
Aussi, les koulaks décidêrentils de nuire.
So, the koulaks decided to harm.
Ne laisse pas cela te nuire.
Don't let this make a breach between you.
le transport sert à amener les marchandises vers l'entreprise, à les expédier de cette entreprise, à les déplacer soit à l'intérieur de l'entreprise, soit pour ses propres besoins à l'extérieur de l'entreprise
Carriage of mail as a universal service.
b) Travaux susceptibles de nuire à leur moralité ou à leurs bonnes moeurs
(b) Work of a nature to affect their morals or good behaviour
Nous devons veiller à ne pas nuire à l'écosystème dans lequel nous vivons.
I do not think that this is an isolated instance, but it is a very good example.
Et ne cherchez pas à leur nuire en les contraignant à vivre à l'étroit.
Do not harass them so as to (make life) difficult for them.
Et ne cherchez pas à leur nuire en les contraignant à vivre à l'étroit.
Do not annoy them so as to make life intolerable for them.
Cela finira sans aucun doute par nuire à la réputation des artistes .
Doubtless, this will eventually hurt the artists reputations.
Il faut cesser de nuire à l'environnement et de torturer les animaux.
The environment must no longer be damaged and animals must no longer be mistreated.

 

Recherches associées : Nuire à - Nuire à - Pourrait Nuire à - Nuire à L'image - Nuire à L'organisme - Sans Nuire à - Nuire à L'environnement - Sans Nuire à - Nuire à L'économie - Nuire à Faire - Nuire à L'intégrité