Traduction de "où des choses" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Où des choses - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
C'est là où il se passe des choses, où les gens font des choses. | That's where things are happening, people are accomplishing something. Did I tell you about the radio? |
Où on peut accomplir des choses. | Where you can accomplish things. |
Non où, j'ai eu des choses à faire. | No where, I got things to do. |
Mais où en est on des grandes choses ? | A six month presidency is short, I agree. |
Où sont ces choses ? | Where are those things? |
Où avezvous eu ces choses ? | Where did you get these things? |
Un état où l'équilibre des choses est le même pour tous ? | A state where the balance of things is equal to all? |
Je voulais vraiment cet endroit où on pourrait construire des choses. | I just wanted this place where you could build things. |
Ce sont des expressions de vérité comme des choses admirables, dans le sens où ce sont des choses que vous pouvez vénérer. | These are expressions of truth as awe full things, by meaning they are things you can worship. |
Ce sont des expressions de vérité comme des choses admirables, dans le sens où ce sont des choses que vous pouvez vénérer. | (Laughter) |
Où on fait les choses en grand! | Where things break big. |
Où l'auriez vous laissée pendant que vous faites des emplettes pour des choses superflues ? | Where would it stay while you are shopping for some superfluous things? |
Où se passent ces choses dans le cerveau ? | Where are these things happening in the brain? |
J'aimerais simplement savoir où en sont les choses. | I just want to know how things are. |
Excusezmoi, mais où avezvous appris ces belles choses ? | Miss, I'm sorry, but where did you learn such wonderful things? |
J'observe, Monsieur Bocklet, des choses plus intéressantes au moment où on vote et au moment où les noms s'affichent. | In principle, they come under the same arrangement. |
Il fut un temps où des personnes faisaient des choses insensées pour élargir les frontières. | There was once a time when people did bold things to open the frontier. |
Nous avons voulu atterrir à un endroit unique, qui avait cette paroi du cratère où les choses avaient été déterrées pour nous, où les montagnes poussaient des choses vers la surface. | We wanted to land somewhere that was unique, that had this crater wall where things had been dug up for us, where mountains were pushing things up. |
Donc où est le lien entre ces deux choses? | So where's the link between these two things? |
On peut commencer à savoir où sont les choses. | You can start to know where things are. |
Dans ce moment étrange où, ces choses semblent apparaître. | In this strange moment where, like, these things kind of appeared. |
Où metelle ses choses, dans un bocal à poissons ? | Where does she keep that stuff, in a goldfish bowl? |
Il s'agit de choses comme le développement de remplissage des petits changements pointus là où nous avons des bâtiments, là où nous développons. | So we're talking about things like infill development really sharp little changes to where we have buildings, where we're developing. |
Dans cet endroit où tout était normal... ...où il se passait des choses... ...mais en fait il ne se passait rien. | And Juan explained it to us. Father, Son, and the Holy Spirit, Amen. |
La réunion d experts en sécurité nucléaire où s échangent des expériences ne peut qu améliorer les choses. | Bringing experts in nuclear security together to share their experience is a no brainer. |
Les choses étaient dans l'état où on les avait laissées. | Everything was in the state in which it had been left. |
L'art peut passer là où d'autres choses ne passent pas. | Art can go through where other things can't. |
Il y a un moment où il est sain d'avoir des doutes, il y a un moment où il est important de douter des choses. | There's a time when doubts are healthy. There is a time when it's important to doubt things. |
D où venait donc cette insuffisance de la vie, cette pourriture instantanée des choses où elle s appuyait?... | Whence came this insufficiency in life this instantaneous turning to decay of everything on which she leant? |
Parce qu'en principe vous avez des choses à faire avant d'arriver là où vous voulez être. | Because normally there are things you have to do before you can get to the place you want to be. |
Je veux dire romantique au sens où 'il y a des choses plus grandes que nous. | I mean romantic in the sense of, there are things larger and grander than us. |
Je me réfère donc à l'article 100, paragraphe 2, où je trouve des choses assez étranges. | Now to the second point. |
Où doit on en arriver avant que les choses ne changent? | What has to happen before serious changes are made? |
J'ai beaucoup d'endroits où aller et beaucoup de choses à faire. | No, I've got a lot of places To go and a lot of things to do. |
Mais en revenant là où j'en étais, aux espèces animales, il y a des choses à voir. | But to come back, where I am at the animal species, there is things to see. |
Je viens d'un pays où les gens ont des conceptions différentes du racisme et de ces choses. | I come from a country in which racism and such matters are viewed differently. |
Mais il arrivera un moment où il faudra bien dire ces choses. | But eventually the point will come when such things must be said. |
Mais nous en savons très peu sur l'endroit où les choses vont. | But we know very little about where things go. |
Et au train où vous les choses, elle ne le sera jamais... | And at the rate things are going, it will never be... |
On ne voit pas les choses au moment où on les voit ? | So we don't see things at the very instant we look at them? |
La démocratie où certaines choses se coïncident, peut être séculaire ou religieuse. | Democracy where coincides with certain things, it can be secular or religious. |
Si c'est un personne, où est elle née ? Ce genre de choses. | Whatever it is about that person, where they were born, things like that. |
Je songe à des pays comme la Belgique, l'Espagne, la Grande Bretagne, où les choses évoluent effectivement dans ce sens, mais il est des pays où, malheureusement, les | I am thinking of the development in this direction, for example in Belgium, Spain, Britain but, alas, still too little in other states. |
C'est différent d'un milieu continu où l'espace des actions possibles ou des choses que vous pouvez percevoir peut être infini. | That is different from a continuous environment where the space of possible actions or things you could sense may be infinite. |
Je cherchais une ferme où ces idées d'observer les choses avec l'optique des espèces sont appliquées en réalité. | I went looking for a farm where these ideas about looking at things from the species' point of view are actually implemented, |
Recherches associées : Où Les Choses Sont - Des Choses - Des Choses - Des Choses - Où Des Animaux - Où - Où - Où - Où - Seulement Des Choses - Faire Des Choses - Des Choses Simples - Des Choses étranges - Des Choses étonnantes