Traduction de "obligé de lui" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Obligé - traduction : Oblige - traduction : Obligé de lui - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Obligé de lui.
You're obliged to.
J'étais obligé de lui dire la vérité.
I ought to have told her the truth.
Tu n'es pas obligé de lui parler si tu ne veux pas.
You do not have to talk to him if you do not want to.
Mon mari lui même inhalait de la colle mais je l'ai obligé à arrêter.
Even my husband used to sniff glue but I forced him to quit.
Il lui a montré, Vous savez, on n'est pas obligé de faire ça de travers.
He showed him, You know, we don't have to do this wrong.
Je suis obligé de confesser que lui et moi nous sommes sur le même niveau.
Now, when any vicious simpleton excites my disgust by his paltry ribaldry, I cannot flatter myself that I am better than he I am forced to confess that he and I are on a level.
Dans ce cas tu es obligé de te dire je dois avoir confiance en lui
All have six sides the four compass points, above and below.
Et j'essaie de lui expliquer à l'époque au prof que j'étais obligé de tricher. Il disait
And I tried to explain to the teacher, back then, that I was forced to cheat.
Raymond fut obligé de lui prêter hommage et de s'engager à lui céder Antioche dès que Jean II lui aurait conquis des terres plus à l'est.
Raymond was forced to pay homage, and even to promise to cede his principality as soon as he was recompensed by a new fief, which John promised to carve out for him in the Muslim territory to the east of Antioch.
Obligé de quoi ?
Think what?
On est obligé, vous exagérez l'information, je suis obligé de l'exagérer aussi.
We are obliged, you exaggerate the information, I am obliged to exaggerate it also.
Personne est obligé d'aimer lui même un grand amour donc pas avoir peur de rien dit Ramban chose merveilleuse
Person is obligated to love himself a huge love then not be afraid of anything says Ramban wonderful thing
Hatoyama a non seulement perdu un partenaire clé, mais l homme qui lui avait donné son poste de premier ministre a lui aussi été obligé de se retirer.
Not only did Hatoyama lose a key coalition partner, but the man who put him in the premiership has also been forced out.
Obligé.
Must be.
Obligé?
Made you?
Obligé.
Well, we'd have to.
Julien, s étant voué à ne jamais dire que des choses qui lui semblaient fausses à lui même, fut obligé de s en tenir au soupçon à l égard de M. Gros.
Julien, having made a vow never to say anything except what he himself believed to be false, was obliged to make a show of being suspicious of M. Gros.
J'étais obligé.
I had to.
C'est obligé.
It's got to be you.
Pas obligé.
Get off.
C'est obligé.
It's absolutely necessary.
Estce obligé ?
I'm afraid it can't be helped, dear.
Oui, obligé.
Yeah, I must.
J'étais obligé.
I had to do that.
C'est obligé?
Do you have to?
C'est obligé.
It must be.
principal obligé
principal
Principal obligé
The principal
Principal obligé
Principal No C
Par la suite Shahdov est suspecté d'être communiste lui même, et se voit obligé d'aller à une audience maccarthyste.
Because young Rupert had spent time with him, Shahdov is suspected of being a communist himself, and has to face one of the hearings.
Le principal obligé peut attribuer un ou plusieurs codes d'accès à cette garantie pour lui même ou ses représentants.
The principal can assign one or more access codes to this guarantee to be used by himself or his representatives.
Un numéro de référence de la garantie est communiqué par la caution au principal obligé pour chaque titre de garantie isolée qui lui est attribué et le code d'accès qui y est associé ne peut être modifié par le principal obligé.
A Guarantee Reference Number is communicated by the guarantor to the principal for each individual guarantee voucher which is allocated to him. The associated access code cannot be modified by the principal.
T'étais pas obligé de venir.
You didn't have to come. I know that.
Je suis obligé de regarder.
I'm obliged to watch.
Il sera obligé de m'écouter.
He will if I have anything to say about it.
Il était obligé de partir.
He'd have to go anyway.
Suisje obligé de te reformer ?
Do I have to send you to sneezing school?
Vous voilà obligé de venir.
Now you'll have to come.
Tu n'es pas obligé de...
Well, I mean, it isn't necessary...
Estu obligé de faire cela ?
Must you do this, father?
T'es obligé de faire ça?
Do you have to do that?
Je suis obligé de partir.
I would like to, but I must go.
Il le place sous contrôle judiciaire, ce qui lui interdit de continuer à diriger le groupe, qu'il est obligé de quitter en juin.
Suard was placed under judicial review, under which he was forbidden to continue to work for the group, and he was obliged to leave his job in June.
Enfin, il y a un troisième élément que je suis bien obligé d'évoquer, mais qui, lui non plus, n'est pas
As you will remember, the Commission tried in its draft budget for 1986 to obtain the payment appro
Lorsque vous allez chez un oculiste je fais ici une comparaison vous n'êtes pas obligé d'acheter vos lunettes chez lui.
Even if they did not, there would remain the possibility that they might come within the scope of the future parallel system for recognition for diplomas at a lower level.

 

Recherches associées : Obligé De - Obligé De - Senti Obligé - Obligé D'utiliser - Obligé D'assurer - Obligé D'obtenir - Comme Obligé - Obligé D'observer - Mutuellement Obligé - Pas Obligé - Serait Obligé - être Obligé - Est Obligé