Traduction de "obligations sont remplies" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Sont - traduction : Sont - traduction : Obligations - traduction : Obligations sont remplies - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
En ce qui concerne le titre IX, les obligations du Liechtenstein sont remplies par l Autriche. | With respect to Title IX, the obligations of Liechtenstein will be executed by Austria. |
Les obligations auxquelles une Partie est tenue ne sont pas remplies par l'industrie du tabac et ne lui sont pas déléguées. | further development of the technology to mark and scan unit packets and packages of tobacco products to make accessible the information listed in paragraph 4. |
Les obligations auxquelles une Partie est tenue ne sont pas remplies par l'industrie du tabac et ne lui sont pas déléguées. | facilitation of the development, transfer and acquisition of improved tracking and tracing technology, including knowledge, skills, capacity and expertise |
Lorsqu'ils définissent les obligations de service public et évaluent si ces obligations sont remplies par les entreprises concernées, les États membres sont invités à mener de vastes consultations, en particulier auprès des utilisateurs. | When defining public service obligations and in assessing whether those obligations are met by the undertakings concerned, the Member States are invited to consult widely, with particular emphasis on users. |
Les obligations découlant du présent article sont remplies dans les deux ans suivant la date d'entrée en vigueur du présent accord. | Nothing in this Chapter prevents a Party from designating or maintaining state monopolies or public undertakings or entrusting undertakings with special or exclusive rights according to their respective laws. |
toutes les obligations juridiques relatives à l'établissement de la garantie ont été remplies | all legal requirements for establishing the pledge have been fulfilled |
Les rapports peuvent indiquer les facteurs et difficultés influant sur la mesure dans laquelle sont remplies les obligations prévues par la présente Convention. | Reports may indicate factors and difficulties affecting the degree of fulfillment of obligations under the present Convention. |
Dès que les obligations incombant au Royaume Uni en vertu des paragraphes 1 et 2 sont remplies, celui ci en informe la Commission. | The United Kingdom shall inform the Commission as soon as undertakings in paragraphs 1 and 2 are implemented. |
Cet arrêt confirme que les montants octroyés en vue de compenser les obligations de service public ne sont pas des aides d'État si plusieurs conditions sont remplies. | This judgment confirms that amounts granted as compensation for public service obligations are not State aid provided several conditions are met. |
Toutefois, toutes les obligations issues du pacte de stabilité devraient être entièrement remplies pour l'année 2000. | However, all the commitments in the Stability Pact should now be fully met for the year 2000. |
Si toutes les conditions sont remplies | If all conditions are met |
Les prisons sont remplies de promesses | Cause I'm falling in the liquor store |
c) des obligations de l Autriche et des obligations sous jacentes des agents payeurs qui y sont établis découlant directement ou indirectement des procédures visées à l article 13, qui continuent à s appliquer jusqu au 30 juin 2017 ou jusqu à ce que ces obligations soient remplies. | (c) any obligations of Austria and the underlying obligations of the paying agents established therein arising directly or indirectly from the procedures referred to in Article 13, which shall continue to apply until 30 June 2017 or until those obligations have been fulfilled. |
L'ensemble des dispositions juridiques sont désormais remplies. | All the legal requirements have thus been satisfied. |
Les conditions de base sont donc remplies. | The foundations have thus been laid. |
Capitaine, les rues sont remplies de bétail. | Captain, there's a thousand cattle roaming the streets! |
Donc, si toutes ces conditions sont remplies, et seulement si toutes ces conditions sont remplies, nous pouvons espérer atteindre ces objectifs. | If all the necessary conditions are met, and only then, can we hope to attain these objectives. |
Toutes les conditions ou les obligations imposées par l'agence doivent être remplies avant que ne débutent les opérations. | All conditions requirements imposed by the Agency have been complied with prior to commencement. |
La mainlevée du navire est obtenue et son capitaine libéré dès que les obligations découlant du règlement à l'amiable sont remplies et que la procédure judiciaire est terminée. | The vessel shall be released and its master discharged once the obligations arising under the amicable settlement have been fulfilled and the legal proceedings have been completed. |
Et toutes ces questions sont remplies de variables. | And those questions all have variables to them. |
Récemment, mes pensées se sont remplies de toi. | Recently, thoughts of you just fill my head. |
Or, aujourd'hui, ces conditions ne sont pas remplies. | There have been many meetings, many seminars, much consultation, and numerous conferences, but few decisions. |
Ce sont des conditions qui doivent être remplies. | They are requirements that must be met. |
Ces conditions sont remplies, comme indiqué ci après. | These conditions are fulfilled, as shown below. |
a) des obligations de l Autriche et des obligations sous jacentes des agents payeurs et des opérateurs économiques qui y sont établis énoncées à l article 12, qui continuent à s appliquer jusqu au 30 juin 2017 ou jusqu à ce qu'elles soient remplies | (a) the obligations of Austria and the underlying obligations of the paying agents and economic operators established therein under Article 12, which shall continue to apply until 30 June 2017 or until those obligations have been fulfilled |
La mainlevée du navire est obtenue et son capitaine libéré dès que les obligations découlant du règlement à l'amiable sont remplies et que la caution légale a été payée. | In the event of an amicable settlement, the amount to be paid shall be determined by referring to the national legislation of the Cook Islands. |
Tout d'abord, elle veille à ce que lorsqu'un débiteur devient insolvable ses obligations restent remplies, et ce de manière équitable. | First, it aims to ensure that obligations are fairly and regularly met when a debtor becomes financially insolvent. |
La mainlevée du navire des Seychelles est obtenue et son capitaine libéré dès que les obligations découlant du règlement à l'amiable sont remplies et que la procédure judiciaire est terminée. | Whilst respecting the deadlines and procedures of legal proceedings as provided for by the EU legislation relating to arrest and or detention, a consultation meeting shall be held, upon receipt of the above information, between the European Commission and the Seychelles competent authorities. |
La Commission considère que les conditions sont désormais remplies . | The Commission considers that the conditions have now been met . |
Si les conditions sont remplies, le présumé est extradé. | If the conditions are met, the suspect is extradited. |
d) les conditions fixées à l'annexe III sont remplies. | (d) the conditions laid down in Annex III are complied with. |
Et ces conditions préalables ne sont pas toujours remplies. | And these pre conditions are not always being met. |
Les autorisations FLEGT sont établies et remplies en anglais. | The competent authorities shall grant persons or bodies designated as independent market monitor access to the relevant documents and data, in accordance with their national legislation on data protection. |
Les fiches sont remplies même en l'absence de captures. | MONITORING |
Or, ces conditions ne sont pas remplies en l espèce. | Those conditions have not been fulfilled in this case. |
2.4.6 Les obligations nées d apos accords sur des mesures propres à accroître la confiance doivent être remplies de bonne foi. | 2.4.6 Obligations undertaken in agreements on confidence building measures must be fulfilled in good faith. |
Les armoires à liqueurs sont probablement en train d être remplies. | Liquor cabinets are probably being filled. |
Malheureusement, ces deux conditions sont rarement remplies dans l arène internationale. | Unfortunately, in the international arena these two conditions are almost never met. |
Les écritures sacrées sont remplies de ce genre de contrastes. | The scriptures are full of these kind of contrasts. |
Elimination Les seringues pré remplies sont exclusivement à usage unique. | Disposal Pre filled syringes are for single use only. |
Les piles vides du tableau sont automatiquement remplies depuis la pioche. | Empty Tableau piles are automatically filled from the Stock. |
25 Elimination Les seringues pré remplies sont exclusivement à usage unique. | Disposal Pre filled syringes are for single use only. |
Toutes les conditions de l'article 100 A sont en effet remplies. | The answers to the above are still not sufficiently clear. |
Dans le cas de ce traité, ces deux conditions sont remplies. | With regard to the present agreement, both these conditions are fulfilled. |
Elles ne sont pas ternes et remplies de filles qui hurlent. | They're not dull and full of squealing girls. |
Recherches associées : Sont Remplies - Sont Remplies - Sont Remplies - Obligations Non Remplies - état Sont Remplies - Conditions Sont Remplies - Conditions Sont Remplies - Sont Remplies Avec - Conditions Sont Remplies - Exigence Sont Remplies - Sont Remplies Par - Points Sont Remplies - Conditions Préalables Sont Remplies - Les Demandes Sont Remplies