Traduction de "oiseau moqueur" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Oiseau - traduction : Moqueur - traduction : Oiseau moqueur - traduction : Moqueur - traduction : Moqueur - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Tout le monde aura cet unique, honnête oiseau moqueur comme témoin.
Everybody gets this one, honest mockingbird as a witness.
Je veux dire, si vous pouvez le dire, un oiseau moqueur peut le fredonner.
I mean, if you can talk it, a mockingbird can squawk it.
A l'intérieur, j'y mettrais un oiseau moqueur pour courte explication, j'ai des parents hippies.
Inside it, I will place a mockingbird for short explanation, hippie parents.
Je mettrais un oiseau moqueur dans un train de nuit juste pour prendre un vieil homme ronfler.
I'll put a mockingbird on a late night train just to get an old man snoring.
L'oiseau moqueur.
The mockingbird in the magnolia?
Captain America a juste le temps d'envoyer un signal de détresse avant de perdre connaissance, signal qui est capté par Œil de Faucon, Oiseau Moqueur et les VGL.
While working for S.H.I.E.L.D., Mr. Immortal suggests a name change to S.W.O.R.D., although ultimately the team's name is changed to the Great Lakes X Men when its members collectively realize that they are all mutants.
Elle avait un sourire moqueur.
Then came the sneaky smile of her.
Elizabeth sourit d un air moqueur et s éloigna.
Elizabeth looked archly, and turned away.
Rire moqueur Les terreurs, j'en suis revenue.
I'm done with killer men.
Allez, Mac Cheesecake, épargnemoi ce sourire moqueur.
All right, MacCheesecake, get that silly smirk off your face.
Le vin est moqueur, l'alcool fort tumultueux.
Wine is a mocker. Strong drink is raging, Master Hindley.
Ouais. Et en roulant dans un quartier, disons, où les gens ont tout, je prendrais un oiseau moqueur que j'aurais attrapé dans un quartier où les gens n'ont rien et je le laisserais simplement filer, vous savez.
Yeah. And as I drive through a neighborhood, say, where people got a lotta, I'll take a mockingbird I caught in a neighborhood where folks ain't got nada and just let it go, you know.
Ah INFIRMIERE, moqueur! c'est le nom du chien.
NURSE Ah, mocker! that's the dog's name.
Et à ce moment là, le démon moqueur disparait.
And in this moment, the nagging devil disappears.
Oiseau !
Bird! Bird!
Oiseau !
Bird! We have to move.
Oiseau !
Bird! Bird! Ah my love, forever, forever!
Oiseau !
Love, love! Love, always, forever
Oiseau !
Bird!
Et la raison? dit mon oncle d'un ton singulièrement moqueur.
Now for your reason? said my uncle ironically.
Oh ! pardon, répondit miss Bingley en s éloignant avec un ricanement moqueur.
I beg your pardon, replied Miss Bingley, turning away with a sneer.
Maintenant t'es assis avec un sourire moqueur m'écoutant les bras croisés
Now I got you sittin back with a smirk listenin with your arms crossed
Bel oiseau !
Beautiful bird!
Un oiseau !
A bird!
Oiseau épineuxName
Thornbird
Oiseau épineux
Thornbird
Un oiseau ?
CY Bird?
Gros Oiseau.
Big Bird.
L' OISEAU
BIRD
Un oiseau.
A bird in a gilded cage.
Mon oiseau !
My bird!
Un oiseau!
What? A bird!
Un oiseau!
A bird!
Bel oiseau!
Ain't that a pretty bird?
Quel oiseau?
What bird?
Hé! Jock, voilà que vous devenez perspicace, dit il, d'un ton moqueur.
I cried, seeing light suddenly.
C'est un oiseau.
It is a bird.
Regarde cet oiseau.
Look at that bird.
Regardez cet oiseau.
Look at that bird.
Quel oiseau infidèle.
What an unfaithful bird.
Un grand oiseau !
A great bird!
Comme un oiseau
Sky Walker
Un oiseau noir.
The black figure of a bird.
Silence, insolent oiseau !
Hold your tongue, you disrespectful old bird!
Un oiseau! Quoi?
A bird!

 

Recherches associées : Moqueur Bleu - Grive Moqueur - Moqueur Roux - Rire Moqueur - Est Moqueur - Oiseau Jeu - Oiseau-effaroucheur - Oiseau Chien - Maison Oiseau - Bain Oiseau