Traduction de "on pourrait soupçonner" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Pourrait - traduction : Pourrait - traduction : On pourrait soupçonner - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mais puisque la menace criminelle vient de Calabre et de Campanie, on pourrait soupçonner une erreur de temps et de lieu.
But since the crime warning comes from Calabria and Campania, one might suspect an inconsistency of time and place.
Pourquoi le soupçonner d'espionnage ?
Why is he suspected of spying?
Monsieur le Président, après toutes ces louanges, il est difficile de formuler la moindre critique à l'encontre du Danemark, en particulier si l'on est Suédois. On pourrait en effet nous soupçonner d'être jaloux !
Mr President, after all this praise, one scarcely dares utter a word of criticism of Denmark, especially not as a Swede, for fear of being suspected of envy.
C'est abominable de le soupçonner,
It's hideous suspecting him...
Je ne sais qui soupçonner.
I don't know who to suspect.
C'est votre droit de me soupçonner.
It's your place to suspect.
Ou on pourrait faire le truc noir, on pourrait...
Or we could do the black thing, and we could , and we could be like
J'étais soupçonner que l'ensemble du système est imparfait.
I was suspecting that the entire system is flawed.
On pourrait.
You could.
On pourrait... ?
No, no.
On pourrait ?
Could we?
Sandahl. (SV) On peut dire qu'il a été révolté que j'ose soupçonner que la douane suédoise ne faisait pas de son mieux.
Sandahl. (SV) You might say he was very upset that I had the temerity to believe that the Swedish Customs Service was not doing as well as it could.
Poutine, lui aussi, semble soupçonner l'impuissance de son régime.
Putin, too, also seems to suspect his regime s impotence.
Tom a commencé à soupçonner que quelque chose clochait.
Tom began to suspect something was wrong.
Wickham Vous le connaissez assez pour soupçonner le reste.
They are gone off together from Brighton. _You_ know him too well to doubt the rest.
Bonsoir. Ils ne peuvent pas nous soupçonner de meurtre.
Good night.
Malheureuse profession force détective à soupçonner... innocent comme coupable.
Unfortunate profession make detective suspect... innocent with guilty.
Si l une des parties a des raisons de soupçonner
Glues
Il importe également que des contributions venant de tous les pays soient acceptées, au lieu que soit adoptée une approche sélective qui pourrait laisser soupçonner une certaine discrimination.
It is equally important that contributions from all countries be accepted, rather than using a selective approach which may give rise to concerns of discrimination.
L'État requis communique des renseignements lorsque l'État requérant a de bonnes raisons de soupçonner que le comportement en cause pourrait constituer une fraude fiscale ou une infraction équivalente.
The requested State shall provide information where the requesting State has a reasonable suspicion that the conduct would constitute tax fraud or the like.
L État requis communique des renseignements lorsque l État requérant a de bonnes raisons de soupçonner que le comportement en cause pourrait constituer une fraude fiscale ou une infraction équivalente.
The requested State shall provide information where the requesting State has a reasonable suspicion that the conduct would constitute tax fraud or the like.
On pourrait l'appeler
We could call it
On pourrait l'améliorer.
Now, this could do with a bit more work.
On pourrait s'entendre.
We could get along.
On pourrait voyager.
We could travel.
On pourrait essayer.
We might try using a little flint.
On pourrait l'inviter.
We could invite her.
On pourrait dire.
I suppose you could call it that.
On pourrait glisser.
A guy could break his neck on those.
Oui, on pourrait.
Yeah, we might at that.
On pourrait s'arranger.
It hampers us. We might do a deal.
On pourrait partir.
We could go away now.
On pourrait s'arranger.
Maybe we could make a deal.
On pourrait s'arranger?
But couldn't we make a deal?
On pourrait essayer ?
How's chances of finding out?
Chérie, on pourrait...
Darling, can't we...
On pourrait accélérer...
We could walk faster.
On pourrait parler ?
Mind if I talk to you for a few minutes?
On pourrait, il y a des alternatives on pourrait créer la monnaie autrement
Really not reasonable. And it's not the only way to do it. There are alternatives.
On pourrait le dire du FMI, on pourrait le dire de l'ONU, on pourrait le dire, d'ailleurs, de la Commission européenne elle même.
You could say that of the International Monetary Fund (IMF), you could say that of the UN, you could say that, moreover, of the European Commission itself.
Nous ne savons pas où, mais nous pouvons le soupçonner.
We do not know to what, but we can suspect.
Si on ne dîne pas, on pourrait...
If we skip lunch, maybe we'll get...
On n'y pourrait rien.
That couldn't be helped.
On pourrait vous piller.
They may pillage you.
On pourrait dire 'incassable'.
Think of it as unbreakable.

 

Recherches associées : On Peut Soupçonner - On Pourrait - On Pourrait - On Pourrait Espérer - On Pourrait Conclure - On Pourrait Avoir - On Pourrait Conclure - On Pourrait Envisager - On Pourrait Dire - On Pourrait Imaginer - Sinon On Pourrait - On Pourrait Spéculer - On Pourrait Imaginer - On Pourrait Suggérer