Traduction de "on prévoit" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Prévoit - traduction : On prévoit - traduction : On prévoit - traduction : Prévoit - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
On prévoit un foyer permanent à Chicago. | We're planning a permanent home in Chicago. |
On prévoit aussi qu'il se développera fortement. | This is also predicted to grow strongly. |
On prévoit environ 2 000 entreprises participantes. | Altogether, there will be around 2,000 participating firms. |
On prévoit que les fonctionnaires seront rapatriés progressivement. | It is expected that staff members will be gradually repatriated. |
On prévoit d'achever ces travaux d'ici à 2012. | The work was expected to be completed by 2012. |
On prévoit d'utiliser dans l'espace les SEN suivantes | The intention was to use the following space NPS |
Pour 1992, on prévoit une croissance de 2,25 . | A 2.25 growth rate is expected in 1992. |
quel trafic prévoit on et sur quelles bases | (b) What is the anticipated volume of traffic and why do we claim this? |
On prévoit aussi d'aider les nombreuses personnes déjà contaminées. | There is also support for many who have already contracted the disease. |
On prévoit un temps violent pour notre région aujourd'hui. | Wild weather is forecast for our region today. |
On prévoit que tous les bureaux seront fermés progressivement. | It is expected that all offices will gradually be closed. |
On en prévoit une augmentation de 30 pour 2007. | This number is expected to increase by 30 in 2007. |
56. On prévoit d apos acheter le matériel suivant | 56. Provision is made for the acquisition of data processing equipment during the current mandate period as follows |
On prévoit un accroissement massif des excédents de céréales. | It complains about the problem of the Third World, but ignores the impact of, say, the sugar regime which has pauperized cane sugar producers. |
Quand on prévoit 100, les besoins sont de 500. | Madam Commissioner, you said the Commission had set up a training and education group. |
On prévoit le retour forcé d'environ 40 000 personnes. | Approximately 40 000 people are expected to be forcibly repatriated. |
Pour l'année en cours, on prévoit une croissance d'environ 8 . | The provision for the current year is for a growth of around 8 . |
Côté GDF Suez Areva EDP, on prévoit une éolienne 8 MW. | The proposal by GDF Suez Areva EDP includes an 8 MW turbine. |
On prévoit en moyenne quatre agents des services généraux par bureau. | The average number of General Service staff in each office is expected to be four. |
On ne prévoit aucune nouvelle dépense au titre de cette rubrique. | No further expenditures are anticipated under this heading. |
On prévoit que les sept seront rapatriés au 15 juin 1994. | It is anticipated that the seven military personnel will be repatriated by 15 June 1994. |
On prévoit que l apos objectif de 85 sera atteint en 1993. | It is anticipated that provision will reach the 85 per cent target in 1983. |
On prévoit que ces postes seront pourvus à la fin de 2005. | It is anticipated that the posts will be filled by the end of 2005. |
On prévoit de faire paraître chaque année un numéro spécial de ce type. | A similar special edition is planned annually. |
On prévoit que tous les observateurs militaires seront rapatriés au 1er décembre 1994. | It is anticipated that all military observers will be repatriated as at 1 December 1994. |
108. On prévoit d apos acheter des climatiseurs (230 000 dollars) comme suit | Provision is made for purchase of air conditioners (230,000) as follows |
167. On prévoit que la contribution du programme portera sur les domaines suivants | 167. It is expected that this programme will make an input in the following areas |
En Allemagne, on prévoit pour cette année un taux de croissance de 4 . | A growth rate in Germany of 4 is forecast for this year. |
On prévoit de rédiger une motion qui sera présentée au premier ministre, Vladimir Poutine. | It is particularly planned to prepare a proposal for Vladimir Putin, Russian Prime Minister. |
C'est donc ça que l'on va faire. On prévoit un foyer permanent à Chicago. | And so, that's what we're going to do. We're planning a permanent home in Chicago. |
On prévoit une majoration de 10 pour les fonctionnaires de la classe D 1. | The rates are subject to a supplement of 10 per cent for staff at the D 1 level. |
On prévoit des activités d'éducation des femmes sur le thème Famille, hygiène et santé . | Plans call for educational work with women on the topic Family, hygiene and health . |
On prévoit deux voyages par mois, à un coût de 45 000 dollars chacun. | It is estimated that two journeys will be made monthly at the cost of 45,000 each. |
On prévoit que ce programme sera coordonné avec les activités des différents organismes coopérants. | The programme is expected to be implemented in coordination with the activities promoted by different cooperating agencies. |
On prévoit une croissance sensible au titre des autres ressources (situations d'urgence) en 2005. | Significant growth is projected for other resources (emergency) in 2005. |
Prévoit on de les faire relever de la loi relative à l'égalité de statut? | Was there a plan to bring them within the scope of the Equal Status Act? |
On prévoit qu'un réseau solide de parties prenantes sera créé pour mener ces activités. | It is expected that a strong network of interested parties will be established for the purpose of engaging in the activities related to the Decade. |
On prévoit que les deux appareils consommeront au total 552 000 gallons de carburant. | It is estimated that a total of 552,000 gallons of aviation fuel will be required for the two aircraft. |
On prévoit, en effet, que de 1988 à 1990, 150 000 emplois seront perdus. | My group recognizes the need for the social measures to alleviate the problems of the steelmaking areas. |
On le sait, cet accord prévoit la mise en place d'un système d'information ultrasophistiqué. | As we know, it calls for the setting up of an ultra sophisticated intelligence system. |
Prévoit on une amélioration de la compréhension mutuelle entre l'Union européenne et la Libye ? | Are there any plans to improve mutual understanding between the European Union and Libya? |
Prévoit on un budget supplémentaire si la date d'adhésion est le 1er mai 2003 ? | If the accession date is to be 1 May 2003, will there be a supplementary Budget? |
Dans ce domaine, on prévoit globalement une augmentation de 27 pour les crédits d'engagement. | Overall, an increase of 27 in commitment appropriations is provided for here. |
Aujourd'hui, dans les institutions, si on ne prévoit pas le problème, la solution, la protection, le contrôle des autorités monétaires, si on ne prévoit pas ça, on est plus con que la moyenne, je veux dire il faut quand même y penser ! | Today, if the problem is not taken into account within our institutions, the solution, protection, control of monetary authorities, If we don't foresee it, we're more stupid than the average, I mean it is necessary to think about it! |
Enfin, dans le secteur de la pêche et de la pisciculture, on prévoit des mesures qui sont, je pense, assez im portantes et on prévoit même un financement comprenant une part accrue de la contribution communautaire. | When funds are low, this need for coordination becomes very much more important, and the responsibility of the politician is much greater when there is no co ordinatiori. |
Recherches associées : On Ne Prévoit Pas - Il Prévoit - Loi Prévoit - Prévoit Que - Prévoit D'utiliser - Contrat Prévoit - Qui Prévoit - Constitution Prévoit - Prévoit Simplement - Législation Prévoit - Ne Prévoit