Traduction de "ont conduit" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Conduit - traduction : Conduit - traduction : Ont conduit - traduction : Conduit - traduction : Conduit - traduction : Ont conduit - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Divers facteurs internationaux ont conduit à cette situation.
Various factors on the international scene led to this state of affairs.
Seuls 2 moteurs ont conduit à un échec.
Only 2 engines have led to a failure.
Ces élans artistiques nous ont conduit jusqu'à l'écriture.
Those artistic impulses led us down the path to writing.
Les combats ont conduit à des évacuations en masse.
The offensives have led to mass evacuations.
Toutefois, les études moléculaires ont conduit à ce regroupement .
However, molecular studies have supported this grouping.
Des mécanismes médiocres ont conduit à des résultats médiocres.
Poor mechanisms led to poor results.
Ces décisions ont finalement conduit au début de la bataille.
These decisions finally led to the beginning of the battle.
Ses écrits ont conduit directement à sa pendaison en août 1966.
In June 1957, moreover, Nasser s security forces allegedly opened fire on Brotherhood members in their prison cells, killing 21 and wounding hundreds.
L'avidité et l'avarice ont conduit à une récolte intensive de l'espèce.
Greed and avarice has led to the overharvesting of the species.
Les gens qui avaient perdu la raison ont conduit la guerre.
Men who were bereft of reason conducted the war.
Les évènements qui ont conduit à la crise actuelle étaient prévisibles.
The path to today s crisis was predictable.
Les observations scientifiques de la comète ont conduit à plusieurs découvertes.
Scientific observations of the comet led to several discoveries.
Voilà les raisons qui ont conduit la Commission à proposer cela et voilà les raisons qui, pour la minorité, ont donc conduit une partie de ce Parle ment à accepter.
I trust that I have given an objective account of the Commission's reasoning, the reaction of the minority and the grounds on which the majority voted for rejection.
Elles ont eu lieu quand les situations économiques ont conduit à se polariser sur la société.
They occurred when economic situations brought polarization to society.
2.5 Les impacts des différentes options trouvées qui ont conduit aux choix suivants ont été analysés
2.5 The impact of the various options put forward were assessed, leading to the following decisions
Toutefois, deux facteurs ont conduit à ce les plans originaux soient abandonnés.
However, two factors led to the cancellation of the original plans.
Les crimes qui ont conduit à la crise financière de Wall Street.
The crimes that were committed that led to the financial crisis on Wall Street.
Elles ont néanmoins conduit à des développements importants, car les résultats négatifs ont écarté certaines hypothèses plausibles.
Nonetheless, they have led to important developments, because the negative results have ruled out some plausible hypotheses.
Q Pouvez vous décrire les événements qui ont conduit à votre départ d Ouganda ?
Q Can you describe the events leading up to your decision to leave Uganda?
Ces évènements ont conduit à un effet domino qui n'a toujours pas cessé.
Those events led to a domino effect that has yet to end.
Des circonstances atténuantes ont conduit le juge à prononcer une peine plus clémente.
Extenuating circumstances led the judge to pass a more lenient sentence.
Ces mesures ont conduit à une promotion significative des femmes dans différents domaines.
Those measures had led to the significant advancement of women in various spheres.
Dans ce régime, plusieurs éléments ont conduit la Commission à constater l absence d aides.
A number of factors led the Commission to conclude that there was no aid element in this scheme.
Autres les développements ont conduit à la naissance de la famille de singijeon.
Further developments led to the birth of the family of singijeons.
Ces nouvelles idées ont conduit à ce qui allait devenir leur prochain groupe.
A lot of those ideas led to what would become the members' next band, The Mars Volta.
56. Quatre motifs ont conduit le Tribunal à agir avec autant de diligence.
56. Four reasons prompted the Tribunal to act in this expeditious way.
Ces événements ont conduit à l arrêt du rufinamide dans 20 des cas.
These events led to rufinamide discontinuation in 20 of the cases.
L'agriculture et les excédents de nourriture ont conduit à la division du travail.
Farming and food surpluses led to the division of labor.
2.1 Les changements sociaux ont conduit à une forte différentiation des structures familiales.
2.1 Social change has resulted in the emergence of a wide range of different family structures.
Indubitablement, les nombreux contacts informels auxquels le sommet a conduit ont été utiles.
There is no doubt that the many informal contacts which the Summit created have been useful.
Les décalages entre pays ont sans doute conduit à des résultats non représentatifs.
The differences between the situations in the different countries have meant, I am sure, that the results are not representative.
Depuis que les travaux ont commencé en juin 2011, les protestations indigènes ont conduit à 92 interruptions e
From the time construction on the Belo Monte hydroelectric dam started in June 2011, there have been 92 interruptions due to indigenous protests.
Les divisions et tensions ethniques qui ont suivi l'indépendance ont conduit au génocide de 1994 contre les Tutsi.
Post independence ethnic divisions and tensions resulted in the 1994 genocide against the Tutsi.
Et cela conduit à la famine. Cela conduit à l'incertitude. Cela conduit à des troubles.
And that leads to starvation, it leads to uncertainty, it leads to unrest.
Ces politiques ont été utilisées pendant des dizaines d'années, et n'ont conduit nulle part.
These policies have been pursued for decade after decade and have led nowhere.
Ces nouvelles ont conduit le monde à prêter de nouveau attention à cette affaire.
These news have turned the attention of the world back to this case.
Ils m'ont mis dans la voiture, et ensuite ils ont conduit dans Palo Alto.
They put me in the car, then they drove me around Palo Alto.
NEW DELHI Deux croyances fondamentales ont conduit la politique économique mondiale ces dernières années.
NEW DELHI Two fundamental beliefs have driven economic policy around the world in recent years.
Les EPP ont peu fréquemment conduit à un arrêt définitif du traitement (3,7 7,0 ).
PPE infrequently resulted in permanent treatment discontinuation (3.7 7.0 ).
Ces observations ont conduit à une conclusion identique lorsque le site 121 était inclus.
These findings led to an identical conclusion when site 121 was included.
Les mutations socio économiques ont conduit notre économie et notre société dans l' impasse.
Economic and social change has led our economy and society into an impasse.
Ils m ont conduit ici pour voir... Parce que tu pourrais me faire croire.
They brought me here to see because you could make me believe it.
Les partis d'opposition ont soulevé la question au Parlement et les organisations ont conduit des manifestations dans différentes villes.
The opposition parties took up the issue in parliament and organizations took out rallies in different cities.
Leurs innovations financières les ont enrichis, mais elles ont aussi conduit l'Amérique et l'économie mondiale au bord du gouffre.
Their financial innovations made them extremely rich but brought America and the global economy to the brink of ruin.
Ces réactions ont généralement été d intensité légère et n ont généralement pas conduit à l arrêt de BYETTA.
These reactions have usually been mild and usually did not result in discontinuation of BYETTA.

 

Recherches associées : Qui Ont Conduit - Ont Pas Conduit - Ont Conduit Moins - Raisons Qui Ont Conduit à - Avait Conduit - A Conduit - Tuyau Conduit - Chauffage Conduit - Conduit D'aspiration