Traduction de "ont déjà fait" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Déjà - traduction : Déjà - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction :
Did

Déjà - traduction : Déjà - traduction : Ont déjà fait - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Combien de personnes ont déjà fait de l'autostop?
How many people have ever hitchhiked?
Plus de 20 pays l' ont déjà fait.
More than 20 countries have already done just that.
Deux tentatives de ce genre ont déjà été fait.
Two attempts of the sort have already been made.
Steve Case, Larry, Sergey. Ils ont déjà beaucoup fait.
Steve Case, Larry, Sergey they've done a lot already.
Elles ont déjà fait leur preuve en France, notamment.
We therefore need definitions.
Ce qu'ils ont déjà réalisé est, en fait, fantastique.
What they have already achieved is indeed to be applauded.
Plusieurs membres ont déjà fait référence à cet amendement.
A number of Members have made reference to this amendment already.
En fait, plusieurs militants RBSS ont déjà perdu la vie.
In fact, some RBSS activists have already lost their lives.
Les elfes de maison ont ils déjà fait la lessive ?
Have the pixies done the washing up yet?
En fait, les obligations loteries ont déjà une longue histoire.
In fact, lottery bonds have a long history.
Nitsch fait, ils ont d'ores et déjà manqué le train!
Nitsch supposes another principle of importance, to those third countries as well the greatest possible degree of self reliance.
M. Bowis et M. Whitehead y ont déjà fait allusion.
Mr Bowis and Mr Whitehead have already touched on these points.
Les présidents Bush et Gorbatchev ont déjà fait savoir qu'ils ont l'intention d'y participer.
Presidents Bush and Gorbachev have already indicated their intention to attend.
Les partenaires sociaux nous ont déjà fait parvenir des plans d'action.
We have already received action plans from the social partners.
Ces bourses ont fait l'objet de centaines de mandes dont beaucoup ont déjà été approuvées.
Hundreds of applications for those scholarships had been received and many had already been approved.
Pour terminer, j'aimerais demander si ces travaux ont déjà fait l'objet de conclusions et quelles sont les mesures qui ont déjà été envisagées ?
Finally, I should like to ask whether any of these working parties has reached any conclusions and what measures are in prospect.
Et nous remercions infiniment tous ceux qui l apos ont déjà fait.
To all those who have already done so, I would like to convey my gratitude.
De fait, la majorité des États membres ont déjà ratifié ces instruments.
Indeed, most of the member States had already ratified those instruments.
Cela fait déjà un nombre important de décisions qui ont été prises.
Mr Lataillade asked a question about this earlier on.
Beaucoup de nos industries ont déjà fait les frais des désarmements douaniers.
Many of our industries have already paid the cost of customs disarmament.
En fait, des études mitochondriales ont déjà commencé à produire des résultats inattendus.
In fact, mitochondrial studies have already begun to produce unexpected results.
Ils ont fait construire deux villes déjà en Chine et préparent la troisième.
They've actually built two cities already in China and are preparing the third.
Je pense que plusieurs d'entre vous ont déjà fait de la randonnée ici.
Many of you, I think, have probably trekked here.
Les deux gouvernements ont déjà fait de grands pas dans cette nouvelle direction.
The two governments have already taken bold steps in this new direction.
En Lettonie les autorités locales ont en fait déjà recours à la déportation.
In Latvia, the local authorities are in essence already resorting to deportation.
En aout 1789 ils ont déjà fait leur version de la déclaration d'indépendance...
In august of 1789 they've already done their version of the Declaration of Independence...
Nous l' avons déjà dit 146 navires ont fait naufrage en dix ans.
It has all been said before. One hundred and forty six ships have gone to the bottom in ten years.
Certaines personnes y ont déjà fait allusion alors que j'étais rapporteur du Parlement.
Some people have already referred to this and I was Parliament's rapporteur.
Ceci implique des modifications radicales, comme d'autres candidats en ont déjà fait l'expérience.
That means radical changes, as other candidates have also experienced.
Déjà fait.
Already did.
En fait, des vaches et des moutons exempts de prions ont déjà été créés.
In fact, prion free sheep and cows have already been created.
L'art, la cuisine et l'artisanat coréens traditionnels ont déjà fait le tour du monde.
The traditions of Korean art, crafts, and cuisine have already spread around the world.
Et, en fait, quelques compagnies d'assurance ont déjà commencé à réfléchir sur ces idées.
And, in fact, some insurance companies are already beginning to think along these lines.
Et les brasseurs du Montana ont déjà beaucoup fait pour réduire leur consommation d'eau.
Now the brewers in Montana have already done a lot to reduce their water consumption,
Vous mai ont déjà deviné quel type de réseau technologique, cela fait partie de.
You may have already guessed what kind of technological network this is part of, It's a bit of a power station.
Et, en fait, quelques compagnies d'assurance ont déjà commencé à réfléchir sur ces idées.
And in fact, some insurance companies are already beginning to think along these lines.
Les concours de beauté favorisent souvent les candidates qui ont déjà fait leurs preuves.
Beauty contests often favour incumbents with established track records.
Ces rapports, qui ont fait état de carences graves, sont déjà disponibles sur l'internet.
These reports, which found serious weaknesses, are already available on the Internet.
Mme Avilés Perea et M. Bösch ont déjà fait référence au Comité des régions.
Mrs Avilés Perea and Mr Bösch have already referred to the Committee of the Regions.
Je salue bien entendu le fait que les États membres ont déjà entamé leurs processus de réforme et que certains ont déjà mis en ?uvre des réformes importantes.
It goes without saying that I welcome the rapporteur's conclusion that the Member States have already started their reform processes, and that a number of them have put major reforms into practice.
Les photos des conséquences de ce triple désastre ont déjà fait leur apparition sur Facebook.
Photos of the impact of the triple disasters have been uploaded already on Facebook.
En fait, des procès contre la réalisation de la piste ont même été déjà annoncés.
The fencing of the airport and the large meadows inside the fence are an attraction for birds of open meadows.
Le mieux serait de retirer ces amendements, puisque tous ont déjà fait l'objet d'un vote.
The best solution would be to withdraw this, because we have already voted on all the amendments.
Depuis lors, des connaissances nouvelles ont été obtenues Mme Martin y a déjà fait allusion.
We had the first report on the subject in the European Parliament immediately after the first direct elections in 1979.
Les orateurs d' aujourd' hui, à commencer par Graham Watson, l' ont déjà fait remarquer.
Speakers today, from Graham Watson onwards, have made those points earlier.

 

Recherches associées : Ont Déjà été Fait - Ont Déjà Fait L'expérience - Déjà Fait - Déjà Fait - Déjà Fait - Déjà Fait - Déjà Fait - Déjà Fait - Déjà Fait - Ont Déjà - Ont Déjà Fait Ses Preuves - Ont Fait - Ont Fait - Ont Fait