Traduction de "ont une prédisposition" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Prédisposition - traduction : Prédisposition - traduction : Ont une prédisposition - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
40 des êtres humains ont, en effet, une prédisposition génétique au diabète. | First and fore most, though, as I say, the Commission is against com pulsory testing because of the human rights implications. The same applies to border checks. |
Les maladies les plus complexes pourraient impliquer une prédisposition génétique, mais une prédisposition n'est pas une prédétermination. | Most complex conditions might have a predisposition that has a genetic component, but a predisposition is not the same as a predetermination. |
Pour mesurer cela, des chercheurs ont développé une Échelle de prédisposition à l'ennui dans les années 80. | To help measure this, researchers developed a Boredom Proneness Scale in the 1980s. |
prédisposition allergique du patient | patients with allergic predisposition |
Autrement, il faut se demander si les Nations Unies ont hérité de la Société des Nations une prédisposition génétique ou une déficience. | Otherwise, we must question whether the United Nations has a genetic predisposition or deficiency that it may have inherited from the League of Nations. |
Parmi ce que Norman considère comme l'ordre naturel, on trouve le fait que les hommes auraient une prédisposition à être dominant, et les femmes une prédisposition à se soumettre. | Natural Order Part of what Norman indicates as natural order, is that males have a predisposition to be more dominant, and females have a predisposition to be submissive. |
Il a dit Cependant, il y a une prédisposition à l'acquisition de propriété. | He said However, there is a predisposition to acquire property. |
ORACEA doit être utilisé avec prudence chez les patients ayant une prédisposition au développement de candidose. | ORACEA should be used with caution in patients with a history of predisposition to candidiasis overgrowth. |
Ainsi, une femme qui présente héréditairement une prédisposition au cancer du sein devra payer une prime plus élevée que d'autres femmes. | For example, a woman genetically disposed to breast cancer must pay a higher premium than other women. |
Je pense que nous naissons avec, ou du moins avec une prédisposition à apprendre toutes ces choses. | I think this is what we come with, at least a preparedness to learn all of these things. |
Beaucoup de facteurs de risque, mais il y a une prédisposition génétique au cancer de la prostate. | Lots of risk factors, but there is a genetic predisposition to prostate cancer. |
Il semble y avoir une prédisposition génétique à la schizophrénie, mais des études sur des jumeaux ont montré que les gènes ne sont pas les seuls facteurs déterminants. | There seems to be a genetic tendency to schizophrenia, but studies of twins have shown that genes are not the sole factor. |
Dans la grande majorité des cas, les patients présentaient une prédisposition en raison d une maladie hépatique ou de chirurgie hépatique. | In the vast majority of cases the patients were predisposed due to liver disease or liver surgery. |
modifier la définition juridique d un DDIV afin d y inclure les tests renseignant sur la prédisposition à une affection ou à une maladie | Amendment of the legal definition of an IVD to include tests providing information about the predisposition to a medical condition or a disease |
Dans la majorité des cas, les patients présentaient une prédisposition aux thromboses veineuses en raison de facteurs de risque concomitants. | In the vast majority of cases the patients were predisposed to venous thrombotic events due to concurrent risk factors. |
Des différences individuelles dans la prédisposition aux maladies peuvent en être la conséquence. | Individual differences in susceptibility to diseases can be the consequence. |
3 L'insuffisance rénale chronique est un facteur de prédisposition à l acidose métabolique. | Patients with chronic renal failure are predisposed to developing metabolic acidosis. |
9 L'insuffisance rénale chronique est un facteur de prédisposition à l acidose métabolique. | Patients with chronic renal failure are predisposed to developing metabolic acidosis. |
Ce n'est pas toi, c'est ton conditionnement sans doute ou une prédisposition, quelque chose fait cela et tu en es conscient. | It's not you. Maybe it's your conditioning. A certain kind of predisposition. |
Les études psychologiques ont montré que chacun de ces trois aspects peut être persuasif, en fonction de l attrait du communicateur, ou de la prédisposition du public. | Psychological research has shown that any one of these three can be persuasive, depending on the speaker s attractiveness or the audience s predisposition. |
Mais manger trop est aussi une dépendance, aujourd hui également identifiée en termes médicaux comme une prédisposition pathologique et génétique chez un groupe ou un individu. | But eating too much food is also an addiction, which nowadays is likewise usually understood in medical terms as a genetic pathological predisposition in an individual or group. |
Toute une prédisposition de révolte le jetait a la lutte du travail contre le capital, dans les illusions premieres de son ignorance. | A predisposition for revolt was throwing him, in the first illusions of his ignorance, into the struggle of labour against capital. |
Ils ont découvert qu'ils pouvaient identifier une mutation génétique, un gène anormal qui avait certaines corrélations avec une prédisposition à commettre des actes de violence, mais seulement si l'individu avait également été soumis à de sévères maltraitances infantiles. | What they found was that they could identify a genetic mutation an abnormal gene which did have some relation to the predisposition to commit violence, but only if the individual had also been subjected to severe child abuse. |
Et il est certainement difficile de comprendre comment une telle prédisposition a pu être encouragée par le gouvernement et financée par l argent des contribuables. | And it is hard to rationalize so atavistic an effort being initiated by a government and supported with taxpayers money. |
Ces problèmes économiques structurels de base, associés à une prédisposition aux catastrophes naturelles entravent sérieusement les efforts de ces pays en vue d apos une croissance économique significative. | These basic economic structural problems, coupled with a proneness to natural disasters, seriously hamper these countries apos efforts towards meaningful economic growth. |
Les facteurs environnementaux jouent aussi un rôle le stress ou une expérience traumatisante peut être un déclencheur de psychose, si toutefois il y a prédisposition. | Environmental impacts also play a part stress or traumatic experiences can trigger psychoses if the disposition is given. |
Utiliser NEVANAC avec précaution chez les patients présentant une prédisposition connue aux saignements ou qui reçoivent d autres médicaments pouvant prolonger le temps de saignement. | Use NEVANAC with caution in patients with known bleeding tendencies or who are receiving other medicinal products which may prolong bleeding time. |
Il atteint les femmes de tous âges et de toutes origines car il n y aucune prédisposition génétique. | It affects women of all races and ages equally, suggesting no underlying genetic predisposition for its development. |
Nous avons choisi, à chaque point de ce système, de faire ce que nous faisons, et de donner à chacun une prédisposition, et ensuite une maladie, dans certains cas. | We've selected, at every point in this system, to do what we do, and to give everyone a precondition and then eventually a condition, in some cases. |
Chez quelques patients ayant une prédisposition, l utilisation continue d AINS topiques peut entraîner une perte épithéliale, un amincissement de la cornée, une érosion cornéenne, un ulcère cornéen ou une perforation de la cornée. | In some susceptible patients, continued use of topical NSAIDs may result in epithelial breakdown, corneal thinning, corneal erosion, corneal ulceration or corneal perforation. |
Pour tirer pleinement parti des facteurs de prédisposition génétiques connus, il sera nécessaire de comprendre leurs conséquences biologiques. | To take full advantage of the known genetic susceptibility factors, it will be necessary to understand their biological consequences. |
A propos de chaleur, que je n'aie pas à te rappeler ta prédisposition le syndrome de la chaleur. | Speaking of, ah, sun and heat, I know I don't need to remind you of your susceptibility. |
Bien, il n'y a rien que l'on puisse faire pour changer la prédisposition des gens à devenir violents | Well, there's nothing we can do to change the predisposition people have to becoming violent. |
Sur la question de savoir pourquoi les jeunes commencent à se droguer, les participants ont généralement été d'avis que l'influence des pairs était déterminante, encore qu'une certaine prédisposition puisse intervenir, comme la faiblesse de caractère ou une situation personnelle défavorable. | On being asked why young people start taking drugs, there was a general feeling amongst the group that peer group influence was paramount, although a certain predisposition might also be Involved, whether through weakness of character, or adverse personal circumstances. |
si votre enfant a des problèmes hémorragiques ou s il se fait des bleus facilement si votre enfant a une prédisposition ou des antécédents familiaux de convulsions fébriles | After control of the disease the vaccine should be administered if your child has a bleeding problem or bruises easily if your child has a tendency to seizures fits due to a fever, or if there is a history in the family of this |
Il est concevable que l'essaim de nouveaux petits états membres retourne à sa traditionnelle prédisposition logique vers le fédéralisme. | It is conceivable that the swarm of small new member states may revert to the traditional and logical predisposition towards federalism. |
En principe, cependant, la preuve que le dommage subi par un travailleur est imputable à une prédisposition génétique est toujours entachée d'impondérables considérables du point de vue méthodologique. | However, it will probably not be possible to determine such characteristics using genetic methods in the foreseeable future. |
Pour la question de ce statut, considérerez vous, le cas échéant, la prédisposition à appliquer un test sur l' ESB ? | Do you envisage circumstances under which the BSE status will depend on the willingness to apply a BSE test? |
Donc au fil du temps si une personne n'a pas l'alimentation qui convient, ou si elle a une prédisposition, vous pouvez avoir ces choses appelées plaques, qui se forment sur les parois artérielles. | So over time if a person doesn't have the right diet, or maybe they just have a predisposition to it, you can have these things called plaques form on the walls of the arteries. |
Aujourd hui, il n y a pas de lignes directrices pour établir une décision clinique raisonnée sur la base de la présence ou de l absence de ces nouveaux facteurs de prédisposition. | Today, no guidelines are available to make a reasoned clinical decision on the presence or absence of these novel susceptibility factors. |
Entre autres importants projets, une campagne de prévention de la toxicomanie le courage d'éduquer a été menée en 1998 et, actuellement, un programme vise à déceler précocement la prédisposition. | Important projects included the addiction prevention campaign The courage to educate in 1998, and currently a program for the early identification of susceptibility. |
Si une prédisposition héréditaire est soupçonnée, la femme doit être orientée vers un spécialiste pour être conseillée avant de décider si elle doit ou non utiliser un contraceptif hormonal. | If a hereditary predisposition is suspected, the woman should be referred to a specialist for advice before deciding about any hormonal contraceptive use. |
Les leucémies induites par d'autres causes, tels que certains poisons chimiques (Benzène, par exemple), les infections virales ou une prédisposition génétique, sont en réalité beaucoup plus fréquentes que la leucémie due à une irradiation. | At the Management Committee meeting on sheep and goats dated 16 March 1988 a document was presented outlining the amounts due for these years, that is 0.773 ECU per ewe in respect of the 1984 85 marketing year and 0.432 ECU per ewe for the 1985 marketing year. |
Mais rien n est encore connu sur l utilité clinique de ces facteurs de prédisposition, qu ils soient du premier ou du deuxième groupe. | But nothing is known yet about the clinical utility of the recently identified susceptibility factors, whether they are class one or class two. |
Un mot sur la finalité thérapie génique le plus souvent, le caractère génétique est une prédisposition à la maladie, et des facteurs extérieurs vont entraîner le déclenchement de la maladie. | I should just like to say a word about 'gene therapy' . More often than not, the genetic element is a predisposition to a disease, and it is external factors which trigger the onset of that disease. |
Recherches associées : Prédisposition Génétique - Prédisposition Héréditaire - Prédisposition Congénitale - Prédisposition Pour - Prédisposition Psychologique - Prédisposition Familiale - Prédisposition Naturelle - Ont Une Valeur - Ont Une Tendance - Ont Une Obligation - Ont Une Expertise - Ont Une Interaction