Traduction de "par les circonstances" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Circonstances - traduction : Circonstances - traduction : Circonstances - traduction : Par les circonstances - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les homicides, dans les circonstances suivantes (art. 104, par. | Homicide (art. 104, para. 2), categorized as follows |
Chaque décision était motivée et dictée par les circonstances. | There were reasons for each decision and special circumstances calling for its adoption. |
Circonstances atténuantes invoquées par KLM | mitigating factors invoked by KLM |
par cas selon les circonstances et la population à protéger. | case basis by the circumstances and the population requiring protection. |
À cet effet, il nomme le personnel requis par les circonstances. | For that purpose he shall appoint such staff as may be required. |
Elles proposent donc que les mots circonstances exceptionnelles soient remplacés par certaines circonstances , expression qui reflète plus précisément la situation en Islande. | Accordingly, it is proposed that the words exceptional circumstances be replaced by the words certain circumstances , as the latter will more precisely portray the current situation in Iceland. |
Vu les circonstances... | Well, under the circumstances... |
Les circonstances voient les difficultés s'accumuler, et nous devons nous élever avec les circonstances. | The occasion is piled high with difficulty, and we must rise with the occasion. |
Ce précédent ne pouvait par conséquent être invoqué dans les circonstances présentes. | This precedent could not therefore apply to the present situation. |
Si les circonstances venaient à changer, les mesures pourront être réexaminées par la Commission. | If circumstances should change, these measures may be reviewed by the Commission. |
Il n'y a jamais de circonstances atténuantes, pas plus qu'il n'y a jamais de circonstances atténuantes pour les exécutions extrajudiciaires commises par un État. | There are never extenuating circumstances, any more than there are ever extenuating circumstances from extrajudicial killings by a State. |
Dans de telles circonstances, l utilisation du terme par les fondamentalistes est largement rejetée. | In this context, there is widespread rejection of the fundamentalists use of the term. |
Un grand nombre de ces éléments seront vraisemblablement déterminés par les circonstances locales. | Manyof these effects are likely to be rather specific to local circumstances. |
Je salue finalement l'approche nuancée adoptée par le rapport concernant les circonstances atténuantes. | Lastly, I welcome the nuanced approach that the report takes vis à vis mitigating circumstances. |
Les circonstances ont changé. | Circumstances have changed. |
Les circonstances sont différentes. | The circumstances are different. |
Bien, vu les circonstances. | As well as I expected. |
Peu, vu les circonstances. | Hardly, under the circumstances. |
Les circonstances de l'événement | The background to the occurrence |
L'expression mutatis mutandis signifie avec les modifications exigées par les circonstances ou avec les modifications nécessaires . | The words mutatis mutandis mean with such modifications as circumstances require or with the necessary modifications . |
Leur activité ne peut être restreinte que dans les circonstances prévues par la loi. | Its activity may not be opposed except in accordance with the provisions of the law. |
Différents récits permettent de comprendre les circonstances par lesquelles elle fut présentée au roi. | Different stories circulated about the exact circumstances in which she was presented to the King. |
Par conséquent, sa santé et sa sécurité doivent être assurées dans toutes les circonstances. | And to carry on putting it clearly, this is in fact an attempt at social deregulation and a determined attempt too. |
En cas de changement de circonstances, les mesures peuvent être réexaminées par la Commission. | If circumstances should change, these measures may be reviewed by the Commission. |
Dans ces circonstances, les Occidentaux principalement les Américains insisteront inévitablement pour renverser le tyran par les armes. | In these circumstances, there will be inevitable calls for the West namely the US to overthrow the tyrant militarily. |
Les circonstances était alors différentes. | The circumstances were different then. |
Les circonstances lui sont favorables. | Circumstances seemed, moreover, to favor him. |
3), dans les circonstances suivantes | 3), categorized as follows |
Oui, naturellement, vu les circonstances. | Yes, naturally, under the circumstances. |
ça va, vu les circonstances. | Quite well, thank you, under the circumstances. |
C'était normal vu les circonstances. | Nonsense. |
4. Le transit de marchandises par des itinéraires non prévus par les accords est autorisé dans certaines circonstances. | 4. Permission is granted for payment of transit goods through non protocol routes in special circumstances. |
Les perquisitions ne sont autorisées que dans des circonstances exceptionnelles strictement encadrées par la loi. | Home searches may be conducted only in exceptional circumstances and strictly in accordance with the law. |
Les relations conventionnelles, même dans ces circonstances exceptionnelles, doivent être régies par le droit international. | Treaty relations, even in such exceptional circumstances, should be governed by international law. |
Il fait rapport au conseil d'association une fois par an et lorsque les circonstances l'exigent. | It shall report to the Association Council once a year and as circumstances require. |
Événement soudain, causé par des circonstances externes liées au travail. | Be money value of resources used. |
Il est évident que les tribunaux internationaux ont été fortement influencés par les circonstances particulières des cas d apos espèce, lesquels montrent que ces circonstances peuvent varier presque à l apos infini. | It was evident that international tribunals had been heavily influenced by the particular circumstances of individual cases, which showed that circumstances were capable of an almost infinite variety. |
Les circonstances nous sont entièrement favorables. | Circumstances are entirely favorable to us. |
Quelles sont les circonstances de l'accident? | What are the circumstances of the accident? |
Remerciez quelles que soient les circonstances. | Give thanks regardless of the circumstances |
Bien sûr, les circonstances étaient favorables. | There is for example the environment, where considerable cuts have been made in the appropriations which had been entered. |
Aujourd'hui cependant, les circonstances ont changé. | Debates of the European Parliament |
L'attribution de la garde des enfants mineurs est déterminée par les circonstances particulières de chaque cas. | On the custody of the minor children, this also depends on specific circumstances of each case. |
Par ailleurs, les nouvelles circonstances nous font courir le risque d'être confrontés à des conflits commerciaux. | But it is open to measures aimed at a more marked differentiation of the price system, as desired also by producers. |
La question des semences reproduites par les agriculteurs me semble dans ces circonstances beaucoup plus problématique. | Reproduction seed, which farmers themselves cultivate, is at times much more of a problem. |
Recherches associées : Les Circonstances - établir Les Circonstances - Évitez Les Circonstances - Toutes Les Circonstances - Les Circonstances L'exigent - Expliquer Les Circonstances - Dans Les Circonstances - D'après Les Circonstances - Les Circonstances Familiales - Sur Les Circonstances - Clarifier Les Circonstances