Traduction de "pas mieux que" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Mieux - traduction : Mieux - traduction : Pas mieux que - traduction :
Mots clés : Better Good Best Better Feel

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ça n'est pas mieux que ça.
It doesn't get better than this.
Tu n'es pas mieux que moi.
You're not shooting over my head, Jan.
Oh, t'es pas mieux que Mortimer.
You're as bad as Mortimer.
C'est mieux que tu ne saches pas.
It's better you don't know.
C'est mieux que vous ne sachiez pas.
It's better you don't know.
Tant mieux que tu ne vienne pas.
It's just as well you're not coming.
Il vaudrait mieux que vous n'approchiez pas.
You'd better not go over there.
Je peux pas faire mieux que 7500.
Seventyfive hundred is the best I can do.
Vous ne valez pas mieux que moi.
You're no better than me.
Vaut mieux pas que Lefty t'en veuille.
You don't wanna get Lefty sore at you, you know.
Il n'aurait pas mieux fait que vous.
He couldn't have done better than this. Delicious. Excellent, Leslie.
Peutêtre que tu ne vaux pas mieux que ça.
Well, maybe that's all you're good for.
Tatoeba Mieux vaut pas de sens que pas de phrases !
Tatoeba Better to make no sense than no sentence!
Ils ne valent pas mieux l'un que l'autre.
One's as bad as the other.
Est ce que ce ne serait pas mieux ?
Wouldn't it be better?
Il ne vaut pas mieux que les autres !
He's no different from the rest!
Il vaudrait mieux que vous n'y alliez pas.
I think it would be better if you didn't go.
Ils ne valent pas mieux que mon homme.
No better than my man
Tu sais bien que je suis mieux que pas mal.
You know darn well I'm better than pretty good.
Ce que tu n as pas est mieux que ce que tu as.
What you don't have is better than what you do have.
Ce que vous n'avez pas est mieux que ce que vous avez.
What you don't have is better than what you do have.
Cela vaudrait mieux que ce ne soit pas Tom.
That better not be Tom.
Ce n'est pas ici que I'on entend Ie mieux.
And where we hear more isn't here.
Je ne peux pas le résumer mieux que cela.
That's as close as I can come to summing that up.
il vaut mieux que tu ne t'en mêle pas .
Better keep out of it, Em.
Dieu n'entend pas ses saints mieux que les autres.
God doesn't favor the prayers of his saints.
Ce n'est pas ce que je fais de mieux.
It's not one of the things I do best.
Ashley, mieux vaut que vous ne voyiez pas cela...
Ashley, I'm glad you're not here to see this.
J'aimerais mieux que vous ne l'appeliez pas Chérie , compris?
I'll thank you not to call her honey, you understand?
Bien sûr avoir du choix c'est mieux que de ne pas en avoir, mais cela ne veut pas dire que beaucoup de choix est mieux que un peu.
There's no question that some choice is better than none, but it doesn't follow from that that more choice is better than some choice.
Je pense que ce serait mieux que tu ne fasses pas cela.
I think it'd be better if you didn't do that.
Ne devrait on pas nous dire que c est bien mieux que prévu ?
Should we not be told that this is much better than expected?
Ne devrait on pas nous dire que c est bien mieux que prévu ?
Should we not be told that this is much better than expected?
Je vois que vous ne vous en sortez pas mieux que moi.
Oh, doctor, what a relief to know that you're no better than I am.
Kifaya affirme que les autres ministres ne valent pas mieux.
Other cabinet ministers are no better, Kifaya claims.
Je pense que vous feriez mieux de ne pas sortir.
I thought you had better not go out.
Il vaut mieux une promesse rompue que pas du tout.
Better a broken promise than none at all.
Il vaut mieux que tu ne discutes pas avec Tom.
You'd better not argue with Tom.
Je ne peux pas expliquer la situation mieux que ça.
I can't explain the situation better than that.
Asseyez vous, je ne demande pas mieux que de causer.
Sit down, I desire nothing better than to talk things over.
Je pense que c'est mieux de ne pas être impoli.
I think it is best not to be impolite.
Vous êtes sûr que vous ne pouvez pas faire mieux ?
Is this the best you can do? Are you sure?
Mais j'aimerais mieux que cet article ne s'y trouve pas.
I believe this is an important step.
Nous ne demandons pas d'être mieux traités que M. Delors.
We are not asking for better treatment than Mr Delors.
Un premier pas vaut toujours mieux que rien du tout.
Making the first move is always better than doing nothing.

 

Recherches associées : Mieux Que - Mieux Que - Mieux Que - Mieux Que - Mieux Que - Pas Mieux - Pas Mieux - Pas Mieux - Pas Mieux - Mieux Que Aujourd'hui - Savait Mieux Que - Mieux Que Jamais - Mieux Que Prévu - Fait Mieux Que