Traduction de "pas mieux que" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Mieux - traduction : Mieux - traduction : Pas mieux que - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ça n'est pas mieux que ça. | It doesn't get better than this. |
Tu n'es pas mieux que moi. | You're not shooting over my head, Jan. |
Oh, t'es pas mieux que Mortimer. | You're as bad as Mortimer. |
C'est mieux que tu ne saches pas. | It's better you don't know. |
C'est mieux que vous ne sachiez pas. | It's better you don't know. |
Tant mieux que tu ne vienne pas. | It's just as well you're not coming. |
Il vaudrait mieux que vous n'approchiez pas. | You'd better not go over there. |
Je peux pas faire mieux que 7500. | Seventyfive hundred is the best I can do. |
Vous ne valez pas mieux que moi. | You're no better than me. |
Vaut mieux pas que Lefty t'en veuille. | You don't wanna get Lefty sore at you, you know. |
Il n'aurait pas mieux fait que vous. | He couldn't have done better than this. Delicious. Excellent, Leslie. |
Peutêtre que tu ne vaux pas mieux que ça. | Well, maybe that's all you're good for. |
Tatoeba Mieux vaut pas de sens que pas de phrases ! | Tatoeba Better to make no sense than no sentence! |
Ils ne valent pas mieux l'un que l'autre. | One's as bad as the other. |
Est ce que ce ne serait pas mieux ? | Wouldn't it be better? |
Il ne vaut pas mieux que les autres ! | He's no different from the rest! |
Il vaudrait mieux que vous n'y alliez pas. | I think it would be better if you didn't go. |
Ils ne valent pas mieux que mon homme. | No better than my man |
Tu sais bien que je suis mieux que pas mal. | You know darn well I'm better than pretty good. |
Ce que tu n as pas est mieux que ce que tu as. | What you don't have is better than what you do have. |
Ce que vous n'avez pas est mieux que ce que vous avez. | What you don't have is better than what you do have. |
Cela vaudrait mieux que ce ne soit pas Tom. | That better not be Tom. |
Ce n'est pas ici que I'on entend Ie mieux. | And where we hear more isn't here. |
Je ne peux pas le résumer mieux que cela. | That's as close as I can come to summing that up. |
il vaut mieux que tu ne t'en mêle pas . | Better keep out of it, Em. |
Dieu n'entend pas ses saints mieux que les autres. | God doesn't favor the prayers of his saints. |
Ce n'est pas ce que je fais de mieux. | It's not one of the things I do best. |
Ashley, mieux vaut que vous ne voyiez pas cela... | Ashley, I'm glad you're not here to see this. |
J'aimerais mieux que vous ne l'appeliez pas Chérie , compris? | I'll thank you not to call her honey, you understand? |
Bien sûr avoir du choix c'est mieux que de ne pas en avoir, mais cela ne veut pas dire que beaucoup de choix est mieux que un peu. | There's no question that some choice is better than none, but it doesn't follow from that that more choice is better than some choice. |
Je pense que ce serait mieux que tu ne fasses pas cela. | I think it'd be better if you didn't do that. |
Ne devrait on pas nous dire que c est bien mieux que prévu ? | Should we not be told that this is much better than expected? |
Ne devrait on pas nous dire que c est bien mieux que prévu ? | Should we not be told that this is much better than expected? |
Je vois que vous ne vous en sortez pas mieux que moi. | Oh, doctor, what a relief to know that you're no better than I am. |
Kifaya affirme que les autres ministres ne valent pas mieux. | Other cabinet ministers are no better, Kifaya claims. |
Je pense que vous feriez mieux de ne pas sortir. | I thought you had better not go out. |
Il vaut mieux une promesse rompue que pas du tout. | Better a broken promise than none at all. |
Il vaut mieux que tu ne discutes pas avec Tom. | You'd better not argue with Tom. |
Je ne peux pas expliquer la situation mieux que ça. | I can't explain the situation better than that. |
Asseyez vous, je ne demande pas mieux que de causer. | Sit down, I desire nothing better than to talk things over. |
Je pense que c'est mieux de ne pas être impoli. | I think it is best not to be impolite. |
Vous êtes sûr que vous ne pouvez pas faire mieux ? | Is this the best you can do? Are you sure? |
Mais j'aimerais mieux que cet article ne s'y trouve pas. | I believe this is an important step. |
Nous ne demandons pas d'être mieux traités que M. Delors. | We are not asking for better treatment than Mr Delors. |
Un premier pas vaut toujours mieux que rien du tout. | Making the first move is always better than doing nothing. |
Recherches associées : Mieux Que - Mieux Que - Mieux Que - Mieux Que - Mieux Que - Pas Mieux - Pas Mieux - Pas Mieux - Pas Mieux - Mieux Que Aujourd'hui - Savait Mieux Que - Mieux Que Jamais - Mieux Que Prévu - Fait Mieux Que