Traduction de "pas plus que" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Pas plus que - traduction : Pas plus que - traduction : Pas plus que - traduction : Pas plus que - traduction : Pas plus que - traduction : Pas plus que - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Pas plus que l'Europe. | Neither has Europe. |
Pas plus que moi. | Any more than I will. |
Pas plus que vous. | No more than you have. |
Pas plus que CokiCoussa | Nor was Twitter user CokiCoussa discouraged |
Pas plus que toi... | Let's just say, no more than you are. Thanks, Vic. Don't wanna close my eyes |
Pas plus que d'habitude. | No more than usual. |
Pas plus que vous. | I can't any more than you can. |
Pas plus que PortSaïd. | Nor Pod Said either! |
Pas plus que vous. | No more than you do. |
Pas plus que vous. | No better than you did. |
Pas plus compliqué que cela. | It's not exactly rocket science. |
Pas plus que le parlement. | Parliament may not. |
Pas plus que les majorités. | Majorities may not. |
Pas plus que les individus. | Individuals may not. |
Pas plus vite que Dorothy. | I wager she's faster than you, at that. |
M Hein ? Pas plus que ça, que ceci ? | No more than that? |
Pas plus que les autres espèces. | Not any more than any other species. |
C'est pas plus compliqué que ça. | That s all there is to it. |
N'emportez pas plus d'argent que nécessaire. | Don't carry more money than you need. |
Pas plus que ça ne vaut. | No more than it's worth. |
C'est pas plus compliqué que ça. | That's all there is to it. |
Ne commence pas plus tôt que | Start Not Earlier Than |
Ne finit pas plus tard que | Finish Not Later Than |
Ne commence pas plus tôt que | Start Not Earlier |
Ne finit pas plus tard que | Finish Not Later |
Pas plus que Dieu est miséricordieux. | It is for this reason that we cannot make any direct statements about God. |
Mais pas plus stupide que quoi? | But no more stupid than what? |
Non, Nanon, pas plus que quiconque. | No, Nanon... not best . |
C'était pas plus difficile que ça ! | That wasn't so hard after all. |
Pas plus large que mon pouce. | A rope no wider than my thumb. |
Pas plus que vous, votre famille ! | You couldn't leave your father and the girls. |
Avec Schumacher, pas plus que ça. | With Schumacher around, not really. |
Pas d'entrave inutile, mais pas de jurisprudence hâtive non plus plus que jamais la clarté. | For all these reasons, Madam President, I will vote against the motion on the Dublin Summit. |
Vous n'en croyez pas un mot. Pas plus que moi. | You don't believe in them any more than I do. |
Les sénateurs ne veulent pas voter de loi, l'Assemblée nationale pas plus que ça non plus. | Our senators don't want to vote the law. The Nationale Assembly doesn't feel thrilled by it. |
Comprendre la science n'est pas plus difficile que ça, ça n'implique pas d'activité intellectuelle plus difficile. | Understanding science is not more difficult than that, it doesn't involve greater intellectual activities. |
Ce n est pas plus compliqué que ça. | There is no more to it than that. |
Il n'est pas plus stupide que toi. | He is no more a fool than you are. |
Tu n'es pas plus petit que moi. | You are not shorter than I. |
Il n'est pas plus riche que moi. | He is not rich any more than I am. |
Il n'est pas plus grand que moi. | He is no more tall than I am. |
Il n'est pas plus stupide que toi. | He isn't dumber than you. |
Il n'est pas plus fort que moi. | He's not stronger than me. |
Elle n'est pas plus forte que moi. | She's not stronger than me. |
Je n'en sais pas plus que vous. | I don't know any more than you do. |
Recherches associées : Pas Plus Petit Que - Pas Plus Grand Que - Pas Plus Loin Que - Pas Plus Long Que - Pas Plus Tôt Que - Pas Plus Tard Que - Pas Plus Tard Que