Traduction de "permet d'éviter" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Permet - traduction : Permet - traduction : Permet d'éviter - traduction : Permet d'éviter - traduction :
Mots clés : Allows Lets Allow Keeps Gives

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Elle permet d'éviter les décisions politiques.
It is the avoidance of political decision.
Elle permet d'éviter les choix politiques.
It is the avoidance of political choice.
L'exercice permet également d'éviter d'importantes difficultés macroéconomiques.
Exercise can help keep a nation's major economic problems in check.
Cela permet d'éviter les appuis de touches accidentels.
The user presses the Shift key, then presses the F key.
Cela vous permet d'éviter d'être de ces personnes...
And it helps you avoid being one of those people ...
De plus, le canal permet d'éviter un méandre de la Seine.
The canal would continue through Saint Denis to rejoin the Seine in order to avoid having a shipping canal pass through the center of Paris.
Le rééchantillonnage permet d'éviter le problème de la dégénérescence de l'algorithme.
Resampling is used to avoid the problem of degeneracy of thealgorithm, that is, avoiding the situation that all but one of theimportance weights are close to zero.
Trouver une autre solution qui permet d'éviter l'augmentation quadratique des méthodes ?
Can we find another solution that avoids the quadratic increase of methods?
Cela permet d'éviter la contamination des sceaux waycover avec le résidu collant
This will avoid contamination of the waycover seals with the sticky residue
C'est un réel avantage car cela permet d'éviter l'effet de premier passage.
The idea here is very simple, it's you're delivering a drug directly to it's site of wanted action. The one that probably jumps to mind for most of you is dermatology.
La coopération renforcée a une grande vertu elle permet d'éviter les blocages.
Intensified cooperation has one great merit, it makes it possible to avoid deadlock, but it is also a significant risk factor if careful attention is not paid, taking the European Parliament and the Commission out of the loop, and bringing the intergovernmental solution back with a vengeance, a solution which has for many years been identified as inadequate and, indeed, far from democratic.
Cela permet d'éviter toute confusion entre ceci et l'une de ces variables ici.
And we write this so we don't get confusion in between this and one of these variables right here.
L'examen rigoureux de tous les renseignements concernant l'adoptant permet d'éviter tout problème ultérieur.
Such close review of all information pertaining to the adopting party helps ensure that no problems arise at any step in the process.
Cette intervention permet également d'éviter que l'économie n'envahisse tous les aspects de la vie sociale.
This interference is also intended to help avoid the economization'' of all aspects of civic life.
Vous savez où trouver une seringue propre à un prix qui vous permet d'éviter ça ?
And, Do you know where you can get a clean needle at a price you can afford to avoid that?
Cette heuristique permet d'éviter la tâche difficile (voire impossible) d'analyser comment diagnostiquer chaque question possible.
This heuristic avoids the difficult or impossible task of working out how diagnostic each possible question will be.
Cela permet d'éviter la complexité qu'entraîne l'utilisation de critères macro économique ou de même nature.
This rules out the complexities which would emerge if macroeconomic or similar criteria were to be applied.
Ce procédé permet d'éviter qu'une activité de télévision de service public n'obtienne un avantage injustifié.
This ensures that the public service broadcaster does not gain an unjustified advantage.
Et Vous savez où trouver une seringue propre à un prix qui vous permet d'éviter ça ?
And, Do you know where you can get a clean needle at a price you can afford to avoid that?
Une première prédiction permet de prendre des mesures et d'éviter l'anéantissement de l'île japonaise de Sado.
Many of them are on a small part of the island that will be safe, according to prediction.
C'est nécessaire puisque seule la clarté permet de créer la sécurité juridique et d'éviter les litiges.
This is necessary because we can only create legal certainty and avoid disputes through clarification.
Par conséquent, la Commission ne peut juger si l'aide permet d'éviter des distorsions de concurrence indues.
Therefore, the Commission cannot assess whether the measure avoids an undue distortion of competition.
Mais contrairement à la garantie des dépôts, l'accord de rachat permet d'éviter le risque subjectif en n'aidant
In contrast to deposit insurance, however, liquidity provision can avoid moral hazard by helping
Pour cela, une voix suffit et permet d'éviter les innombrables calculs de pondération qu'impose la majorité qualifiée.
For this to happen, one vote is enough and would enable us to avoid the countless calculations of weighting imposed by qualified majority voting.
Cela permet de garantir un objectif quantifié grâce au système et d'éviter le risque d'une attribution excessive.
A quantified objective to be obtained by the system is thus guaranteed, and the risk of over allocation avoided.
Cela permet d'éviter que le Sénat ne retarde un projet de loi que le gouvernement considère comme urgent.
The effect of this power is to restrict the power of the Seanad to delay a bill that the Government considers urgent.
Ce service permet aux clients, qu'ils soient libraires ou institutionnels, d'éviter de s'adresser à une multitude de fournisseurs.
This service enables customers, whether they are booksellers or institutions, to avoid having to contact a multitude of suppliers.
Elle permet en outre d'éviter une lacune qui aurait existé sans cela dans les procédures de la réciprocité. cité.
It is very useful to have the assitance of the many years of experience represented on the Legal Affairs Committee. mittee.
On leur donne par la même occasion une activité intéressante, ce qui permet d'éviter les problèmes sociaux et l'exclusion.
At the same time, they are doing something meaningful and social problems and exclusion are being prevented.
la matière utilisée permet à la fois d'éviter des cassures accidentelles et d'empêcher une falsification ou une réutilisation indécelables.
the form and dimensions of seals may vary with the sealing method used but the dimensions shall be such as to ensure that identification marks are easy to read
Le wi fi vous permet d'éviter le processeur. Ensuite, il y a des mesures de protection que je veux partager.
Wi Fi enables you to avoid the processor. And there are some enhanced protection measures, which I would like to share with you,
Un traitement approprié de ces blessures apparemment banales permet en effet d'éviter l'apparition de complications dans le processus de guérison.
It is by the proper and correct approach to these apparently minor injuries that more serious complications and unpleasant consequences can be avoided.
Une mesure particulière d'intervention au sens de l'article 6 du règlement (CEE) no 1766 92 permet d'éviter ces coûts supplémentaires.
These additional costs can be avoided under a special intervention measure within the meaning of Article 6 of Regulation (EEC) No 1766 92.
Une mesure particulière d'intervention au sens de l'article 7 du règlement (CE) no 1784 2003 permet d'éviter ces coûts supplémentaires.
These additional costs can be avoided under a special intervention measure within the meaning of Article 7 of Regulation (EC) No 1784 2003.
Le fait de ne communiquer que les informations relatives aux ajustements permet de présenter un document concis et d'éviter toute répétition.
By restricting the presentation to incremental changes, it is possible to present a short document and avoid duplication of the presentation made in the budget process.
Cela permet d'éviter le recours tout à fait impropre à la procédure de coopération pour la conclusion de certains accords internationaux.
This makes it possible to avoid the use which is totally unsuitable of the cooperation procedure for the conclusion of specific international agreements.
Il est évident que la directive insolvabilité permet aux employeurs d'éviter d'avoir à se battre avec des créanciers au sujet d'arriérés.
Clearly, the insolvency directive prevents employees from having to do battle with creditors for outstanding payments.
On dit souvent que cet accord va stimuler l'économie, mais plus précisément il permet d'éviter une contraction budgétaire immédiate de grande ampleur.
Although the new tax law is generally described as a fiscal stimulus, it is more accurate to say that it avoids a large immediate fiscal contraction.
Cela nous permet d'éviter une conciliation. Ainsi, la législation sera prête au moment de l'entrée en vigueur du protocole au niveau mondial.
In this way, we can avoid conciliation, and the legislation will be ready when the protocol comes into force globally.
La dérogation sollicitée permet d'éviter la perte de TVA, puisque les autorités fiscales ne versent de TVA à aucun des opérateurs économiques concernés.
The requested derogation avoids the loss of VAT because there is no VAT paid from the fiscal authorities to one of the economic operators involved.
J'en ai conclu que la politique visant à assurer qu'il y a suffisamment de liquidité permet non seulement d'éviter la ruée sur les banques, mais aussi d'éviter la prise de risque excessive encouragée par la garantie des dépôts.
The main conclusion of my work is that policies aimed at ensuring liquidity can not only prevent bank panics, but also avoid the excess risk taking that deposit insurance encourages.
Cet engagement de la part des organisations non gouvernementales permet d'éviter les risques de conflits et de déstabilisation éventuelle de l'ensemble de la région.
Such NGO engagement helps to avoid the risk of conflict and possible destabilization of the region as a whole.
Mais, pour l'essentiel, cela ne permet que d'éviter les abus et ne suffit pas, en tant que tel, à atteindre des objectifs socialement légitimes.
But on the whole, this only serves to prevent abuses framework conditions alone cannot achieve socially legitimate goals in isolation.
Même si le travail ne permet pas automatiquement d'éviter l'exclusion et le risque de pauvreté, un emploi demeure le meilleur moyen pour l'insertion sociale.
Although employment does not offer an automatic way out of exclusion and avoiding the risk of falling into poverty, it remains nonetheless the best way of fostering social inclusion.
L'avantage que les mesures en cause procureraient à FT lui permet d'atténuer ou d'éviter partiellement les conséquences découlant normalement de sa situation financière déséquilibrée.
The advantage which the measures at issue procured for France Télécom enabled the Company to mitigate or partly avoid the consequences normally flowing from its unbalanced financial situation.

 

Recherches associées : Permis D'éviter - Façons D'éviter - Recommande D'éviter - Soucieux D'éviter - Efforcer D'éviter - Nécessité D'éviter - L'intention D'éviter - Suggère D'éviter - Impossible D'éviter - Possibilité D'éviter - Possibilité D'éviter - Soin D'éviter - D'éviter L'écrêtage