Traduction de "peut se demander" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Peut se demander - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
On peut donc se demander | So we can ask |
On peut se demander pourquoi. | One might well wonder why. |
On peut se demander comment un taux d'intérêt peut devenir négatif. | One may ask how can an interest rate be negative? |
On peut donc se demander De quoi se compose la compassion ? | So we can ask What is compassion comprised of? |
On peut donc parfois se demander si les commissaires se parlent. | We might well, therefore, ask ourselves sometimes whether the Commissioners ever talk to one another. |
Il peut alors se demander Qu ai je donc obtenu ? | So what have we got? |
On peut se demander pourquoi dit on sections coniques? | So the one thing that I'm sure you're asking is why are they called conic sections? |
On peut se demander si cette opération est réussie. | The question 1s whether the exercise has succeeded. |
Et alors, on peut se demander de quelle manière ? | We might well question how this should be done. |
On peut se demander si le sujet est suffisamment traité. | Is the topic being addressed enough, one might wonders. |
On peut donc se demander qu'est ce qui a changé? | And it raises a question what changed? |
On peut aujourd'hui se demander si cela était fondamentalement nécessaire. | They will not be achieved without a lot of hard word. |
On peut se demander si Abbott comprend ce qui se passe aux USA. | One wonders whether Abbott and his government really understand what has happened in the US? |
Il faudrait peut être se demander si l'on peut faire quelque chose de similaire... | Perhaps we will have to give some thought to doing something similar... |
On peut donc se demander s'il existe un modèle économique idéal. | So, is there any absolutely sure way of organizing economic life? |
On peut se demander où est le motif de la controverse. | One wonders where the controversy is. |
On peut se demander si la représentation en 2D est meilleure. | One may say, well, is this 2D representation better? |
L'on peut se demander, dans ces conditions, si l'engagement moral suffira. | reduction of energy dependence (from 40 to 30 33 ) |
On peut donc se demander quel était l'intérêt de cette fusion. | One might well ask what was the point of combining these two matters. |
On peut se demander pourquoi Bush et Cheney se sont laissés acculer dans cette situation. | One question is why Bush and Cheney set themselves up for this embarrassment. |
L'on peut également se demander comment le programme d'action assurera une mise | Another problem arising from the action programme is how to ensure comprehensive |
Face à ce type de terreur, on peut, en effet, se demander | We all know that the vast major ity of the blacks reject the sanctions. |
Cela étant dit, on peut se demander comment survivre en tant qu'État. | But having said all that, it is questions about how we can survive as a State that have occupied people' s minds. |
On peut aussi se demander si la Convention peut combler le fossé qui nous sépare des citoyens. | It also remains to be seen whether the Convention can narrow the gulf between the EU and the people. |
On peut légitimement se demander quel est le but de cette escalade militaire. | So one wonders about the purpose of this military build up? |
On peut se demander, comment il est possible pour eux de changer cela ? | So it's fair to ask, how is it possible for them to change this? |
Nous aimons tous nos jeux, mais on ne peut s'empêcher de se demander | Why is the writing in these things so terrible? |
On peut aussi se demander si c'est illégal pour elle de faire cela. | You might also be asking whether it's possible that this is illegal for her to do this. |
Mais si nous sommes dans un état de réflexion on peut se demander | But if we are in a reflective mood, we can ask, |
On peut également se demander si c'est seulement possible sans modification du Traité. | Indeed, it is debatable whether this could be carried through at all without amending the Treaty. |
On peut se demander si la Commission est ici sur la bonne voie. | The question is whether the Commission is adopting the right course. |
L'on peut, enfin, se demander si ce Sommet permettra l'adoption de décisions complémentaires. | Thirdly, we face the question of whether it will also be possible to take progressive decisions at this summit, which leads on to another issue. |
Ainsi, on peut se demander ce qu'a apporté ma construction européenne aux étudiants ? | From this point of view, what will students gain from the construction of Europe ? |
En effet, on peut se demander comment les choses vont évoluer en Tunisie. | We can start by asking how things are going to develop in Tunisia. |
On peut se demander si de nouvelles règles auraient vraiment un impact concret. | It might be wondered whether new regulations would mean very much in practice. |
On peut toutefois se demander sous quelles conditions et avec quels moyens financiers. | But the question is under what conditions and with what financial resources. |
Qu'il présente seulement les faits ou qu'il soit descriptif on peut se le demander. | Whether it represents just the facts or is descriptive is open to question. |
S'il s'agit d'un instrument purement interprétatif, l'on peut se demander quelle sera son utilité. | If it was a purely interpretative instrument, he wondered what purpose it would serve. |
c) À demander toute mesure dont elle peut se prévaloir dans la procédure d'insolvabilité. | (c) Request any relief available to it in insolvency proceedings. |
On peut toutefois se demander s'il était bien utile de lancer un quatrième programme. | Paragraph 7 calls for a ban on the production of chemicals for export only. |
Entre temps, on peut éventuellement se demander si cet objectif n'était pas trop ambitieux. | We might now think that target was over ambitious. |
On peut se demander comment cela affectera la politique monétaire actuelle de la BCE. | This raises the question as to how this will affect the ECB's current monetary policy. |
On peut se demander si le même sort ne menace pas la Commission actuelle. | We may ask whether the same thing is in the process of happening to this Commission. |
On peut se demander si ces nouvelles dispositions sont suffisantes pour lever le moratoire. | It might be wondered whether these new rules are sufficient to justify lifting the moratorium. |
On peut se demander si cela relève de l'outrecuidance ou s'il s'agit d'un système. | One may well wonder whether this is just a haughtily offhand attitude, or whether there is a system at work here. |
Recherches associées : On Peut Se Demander - On Peut Se Demander - On Peut Se Demander - On Peut Se Demander - On Peut Se Demander - On Peut Se Demander - Peut Se Demander Si - On Peut Se Demander - On Peut Se Demander - Peut Demander - Peut Demander - Peut Demander - Peut Demander - Peut Demander