Traduction de "pleinement le pouvoir" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Le secteur traditionnel devrait pouvoir en bénéficier pleinement. | The traditional sector should also be able to benefit in full. |
Je ressens pleinement mon pouvoir. | I feel fully in my power. |
Je crois pouvoir vous rassurer pleinement. | I believe I can allay this concern. |
Pour y parvenir, il faut avant tout que le parlement exerce pleinement le pouvoir législatif. | The first condition is that the representatives of the people should exercise full legislative power. |
Le Parlement européen doit pouvoir participer pleinement aux processus décisionnels selon un principe d'égalité. | The European Parliament must be able to participate in decision making fully and on equal terms. |
h) De garantir pleinement l'indépendance du pouvoir judiciaire et d'intégrer des femmes dans le corps judiciaire | (h) Fully ensure the independence of the judiciary and include female judicial officials in its judicial system |
Les femmes devraient pouvoir participer pleinement à la prise des décisions à tous les niveaux | Women should be ensured full participation at all levels of decision making |
(3) Les citoyens devraient pouvoir exercer pleinement les droits découlant de la citoyenneté de l'Union. | (3) Citizens should be able to exercise fully the rights deriving from the citizenship of the Union. |
Elle attend enfin de pouvoir participer pleinement en tant que telle aux diverses instances européennes. | Lastly, it is expecting to be able to fully participate, as the major nation that it is, in the various European bodies. |
Une fois pleinement ratifié par le Congrès et approuvé par le pouvoir exécutif, un instrument international fait partie de la législation costaricienne. | An international instrument becomes part of Costa Rican law once it is fully ratified by Congress and approved by the Executive. |
C'est une bonne chose pour nous que nous ayons le pouvoir de le faire, même si nous ne sommes pas pleinement satisfaits. | It is good for us that we have the power to do this, in spite of the fact that we are not completely satisfied. |
Place les plus amochés sur les côtés du cortège. La noblesse doit pouvoir en profiter pleinement. | The ugliest are to march on the outside... so the noble gentlemen will have a pretty sight to look at. |
Cette dernière ne peut pleinement participer au développement qu apos une fois ses droits en tant qu apos être humain pleinement reconnus, son potentiel réalisé et le pouvoir mis à sa portée. | They can only fully participate in development, once their human rights are fully recognized, their human potential is developed and they are empowered. |
Au cours de mon enquête de cinq ans autour de cette étrange saga, j ai pleinement compris tout le pouvoir des mots. | In my five years investigating this bizarre saga, I learned to appreciate the power of narratives. |
Il ne m'arrive cependant pas souvent de pouvoir partager si pleinement les propos de mon collègue Langen. | However, I do not often find myself in complete agreement with what Mr Langen has said. |
12. Le Comité s apos inquiète aussi de ce que l apos indépendance du pouvoir judiciaire ne soit pas encore pleinement assurée. | 12. The Committee also expresses concern that the full independence of the judiciary has been not yet been ensured. |
La dynamique et le potentiel de croissance d'un marché de 320 millions de con sommateurs doivent enfin pouvoir se déployer pleinement. nement. | The strength and growth potential of a market of 320 million consumers must at long last be allowed to develop to the full. |
Le Conseil estime que c'est uniquement au travers d'une telle amélioration que le peuple biélorusse pourra exercer pleinement son pouvoir sur l'avenir du pays. | The Council feels that it is only through such improvements that the people of Belarus can fully exercise their power over the future of the country. |
De toute évidence nous vous en sommes reconnaissants et appuyons pleinement votre souci de nous réserver ce pouvoir. | Your Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights reacted strongly against that decision to remove the powers from the Commission and, of course, we are grateful for that and fully endorse your concern that these powers should be retained by us. |
Il faut orienter, de la manière la plus directe et la plus efficace possible, le financement vers les régions et celles ci doivent pouvoir se différencier pour pouvoir profiter pleinement des Fonds structurels. | Funding should be channelled as directly as possible to the regions, which should be allowed to differentiate themselves from one another in order to be able to make effective use of the aid from the Structural Funds. |
Un cadre ne peut efficacement exercer son pouvoir formel que si sa légitimité est pleinement acceptée par ses subordonnés. | A manager can only exercise formal authority effectively if its legitimacy is fully accepted by subordinates. |
Le pouvoir d'initiative appartient selon le thème aux Etats membres euxmêmes ou à la Commission (article K3), qui doit être pleinement associée à tous les travaux. | TREVI Group ('Terrorisme, Radicalisme et Violence International') The TREVI group was set up on the basis of a decision of the Council of Ministers of Home Affairs and Justice of 29 June 1976. |
le pouvoir politique, le pouvoir économique, le pouvoir médiatique, le pouvoir financier, le pouvoir culturel. | It has all the powers political power, economical power, media power, financial power, cultural power. |
Ainsi, afin de jouir pleinement des droits que le Marché unique leur confère, les citoyens doivent connaître ces droits et doivent pouvoir, le cas échéant, obtenir réparation. | And to enjoy their single market rights to the full, citizens must be aware of these rights and be able to obtain redress. |
Affirmant que le Tribunal international doit être assuré d apos un financement sûr et stable pour pouvoir s apos acquitter de son rôle pleinement et effectivement, | Affirming that the International Tribunal must be assured of secure and stable financing so that it may fulfil its role in full and effectively, |
Nous souhaitons réduire le nombre de questions litigieuses de manière à pouvoir nous concentrer pleinement sur les problèmes les plus importants lors des séances de conciliation. | We are interested in reducing the number of disputed points so that we can really focus our full attention on the major problems at the conciliation sessions. |
En d'autres termes je pense qu'il est très important pour moi de pouvoir vous dire formellement à ce sujet que, si la Commission peut effectivement soutenir pleinement notre réponse et si le Parlement peut accepter pleinement cette position commune du Conseil, le Conseil l'acceptera aussi. | In other words, it is, in my opinion, very important to me that I can officially say to you that, if the Commission can indeed fully support our response and if Parliament can fully accept this common position of the Council, the Council will accept this accordingly. |
Ce qui apparaît clair, c est que Kim entend bien exercer pleinement le pouvoir, et qu il n aura pas la patience de laisser quiconque suggérer qu il en soit autrement. | What is clear is that Kim wants to be in charge, and has no patience for anyone who would suggest otherwise. |
Quoi qu' il en soit, nous sommes en contact avec eux et j' espère pouvoir répondre pleinement par écrit, ou oralement le mois prochain, à votre question. | In any event, we are in contact with them and I hope that, in writing, or next month orally, I will be able to reply in full to your question. |
Je le soutiens pleinement. | He has my full support. |
Il est nécessaire d'élargir le cadre financier à 50 millions d'euros, comme le demande le groupe PPE DE, afin de pouvoir répondre pleinement aux demandes et aux besoins des pays candidats. | The financial framework needs to be extended to EUR 50 million, as demanded by the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats in order thereby to be able to fully meet the requirements and needs in the candidate countries. |
(3) Mise en place d'un pouvoir judiciaire indépendant, impartial, pleinement opérationnel et conforme aux normes internationales, et renforcement de la séparation des pouvoirs | (3) Establishment of an independent, impartial and fully functioning judiciary in line with international standards and strengthen the separation of powers. |
. le pouvoir législatif . le pouvoir budgétaire . le pouvoir de contrôle de l'exécutif | 1. Consultation (single reading) Like all parliaments, the European Parliament has three fundamental powers the power to legislate the power of the purse the power to supervise the executive. |
. le pouvoir législatif . le pouvoir budgétaire . le pouvoir de contrôle de l'exécutif | Consultation (single reading) Parliament's opinion must be obtained before a legislative proposal from the Commission is adopted by the Council. |
Le CESE soutient pleinement l'idée qu'un changement de mentalité ou d'attitude est essentiel pour pouvoir développer davantage l'esprit d'entreprise et il estime que cela doit intervenir dès le plus jeune âge. | The EESC fully supports the idea that a change in mindsets or attitudes is crucial to achieving an increase in entrepreneurship rates and needs to start at an early age. |
Gardons à l esprit la Commission et le Conseil semblant l avoir oublié que le Parlement dispose du pouvoir de codécision dans ce domaine et que nous entendons bien en faire pleinement usage. | We must remember since the Commission and the Council appear to have forgotten that Parliament has power of codecision on this matter and we intend to make full use of it. |
Néanmoins, elle ne peut réaliser pleinement le potentiel d'expansion de son volume d'affaires qu'à condition de pouvoir refinancer dans son intégralité le volume de crédits supplémentaire sur les marchés des capitaux. | However, the bank could achieve the full potential scope of the increase in business volume only if it refinanced the additional credit volume to the full extent on the capital market. |
Répartissons le pouvoir, divisons le pouvoir. | Let's divide, let's separate the power. |
(supprimer le mot pleinement ), 1.8. | (delete the word fully , 1.8. |
Aujourd'hui, grâce à cette Constitution, le Parlement est pleinement démocratique et pleinement intégré dans le processus décisionnel. | Today this Parliament, with this Constitution, is a fully democratic Parliament, fully integrated into the decision making process. |
Convaincue que chacun, femme, homme ou enfant, doit avoir conscience de tous ses droits et de toutes ses libertés fondamentales pour pouvoir s'épanouir pleinement, | Convinced that every woman, man and child, in order to realize their full human potential, must be made aware of all their human rights and fundamental freedoms, |
un mécanisme de sanction en cas de non respect des règles de conduites qui soit efficace et pleinement respectueux de l'indépendance du pouvoir juridictionnel. | detailed rules of conduct applicable to candidates for appointment as members of the Tribunal or the Appellate Tribunal, in particular concerning of disclosure of their past and current activities that might affect their appointment or the exercise of their duties |
2.14 Pour pouvoir concrétiser pleinement leur apport positif à l'emploi, y compris dans le nouveau contexte de la mondialisation et malgré la crise internationale en cours, les PME doivent pouvoir évoluer dans un environnement qui soit équitable sous tous les angles, notamment | 2.14 In order to be able to make their full positive contribution to employment, even in the new context of globalisation, and despite the ongoing international crisis, SMEs must also be able to compete on an equal footing, not least in terms of |
2.2 Le CESE soutient pleinement l'idée qu'un changement de mentalité ou d'attitude est essentiel pour pouvoir développer davantage l'esprit d'entreprise et il estime que cela doit intervenir dès le plus jeune âge. | 2.2 The EESC fully supports the idea that a change in mindsets or attitudes is crucial to achieving an increase in entrepreneurship rates and needs to start at an early age. |
Le processus d'élargissement, faire en sorte de pouvoir respecter nos obligations et nous assurer que les États membres sont pleinement intégrés dans l'Union après le 1er mai 2004, voilà nos principales préoccupations. | Above all, we are interested in the enlargement process and in making sure that we can fulfil our obligations and that Member States are fully integrated into the Union after 1 May 2004. |
Recherches associées : Tenir Le Pouvoir - Seul Le Pouvoir - Sur Le Pouvoir - Le Pouvoir Corrompt - Prendre Le Pouvoir - Possédait Le Pouvoir - Augmenter Le Pouvoir - Donne Le Pouvoir - Atteindre Le Pouvoir - étant Le Pouvoir - Pour Le Pouvoir - Renforcer Le Pouvoir - Détient Le Pouvoir