Traduction de "pleurnicher a " à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Pleurnicher - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ne pas pleurnicher. | Don't whine. |
Cessez de pleurnicher. | Quit whining |
Arrête de pleurnicher. | Oh, stop blubbering. |
Cesse de pleurnicher. | Aw, quit whining. |
Hein? Cessez de pleurnicher. | That's just sniveling. |
Entre et arrête de pleurnicher. | Get in there, and quit that blubbering. |
Ne commence pas à pleurnicher. | Now, now, don't start tuning up. |
J'en ai marre, de t'entendre pleurnicher. | I can't stand your constant whining! |
arrêtes de pleurnicher va chercher sa malle ! | Patience! quit whining fetches its trunk! |
Je vous en prie, prenez note! Oui mesdemoiselles, vous aimez pleurnicher, nous vous ferons pleurnicher pour le restant de vos jours. | If you like to whimper, we'll make you, for your last few days |
Mes enfants ne me voient pas beaucoup pleurnicher | My children do not see me much whining |
La semaine dernière, ma fille me voyait pleurnicher | Last week my daughter saw me whine |
Eh, arrête de pleurnicher comme une petite fille. | Hey, stop weeping like a little girl. |
Allez pleurnicher chez Hillcrist! Je vais le prévenir! | Yes, and you can tell your fine friend hillcrist what's happening anyway, i'll soon let him know. |
Arrêtez donc de pleurnicher et faites quelque chose! | Well. Why don't you stop crying and do something? ! |
Mais enfin... Tu n'as pas fini de pleurnicher ? | First you complain, then you slobber. |
Si ils garder pleurnicher, j'y reviendrai là moi même. | If they keep whining, I will come to there myself. |
Et tu n'oses pas te relever. Tu préfères pleurnicher. | You're not man enough to get up for another, but you lie there howling murder. |
(Citoyens, arrêtez de pleurnicher et battez vous pour vos droits. | (Citizens, quit your crying and fight for your rights! |
Ne pas pleurnicher. Ne pas se plaindre. Ne pas chercher d excuses. | Don't whine. Don't complain. Don't make excuses. |
Donc je devenir un grincheux et de vous garder vous garder pleurnicher | So I become a grouch and keep you keep you whining |
Je veux dire, je n'ai aucun droit à... comme pleurnicher devant vous. | I mean, I have no rights to ... like whimpering in front of you. |
Il faut être honnête et ne pas pleurnicher en permanence devant l'opinion publique. | We are reformed patriots. |
Je vous ai dit il n'y a rien d'enfants sont encore plus effrayantes mama grouch et Dieu merci, je ne suis pas pleurnicher comme à la maison | I told you there is nothing more frightening children mama grouch and thank g d I'm not whining much at home |
Un mammet pleurnicher, en monnaie de sa fortune, pour répondre, je ne vais pas marier, je ne peux pas l'amour, | A whining mammet, in her fortune's tender, To answer, 'I'll not wed, I cannot love, |
drk126 J'arrête de pleurnicher sur moi mon coeur va aux victimes et survivants de Situ Gintung, mes prières sont pour vous. | drk126 Moving on from my whiny ness my heart goes to the victims and survivors of Situ Gintung, my prayer goes out to u. |
Qu'est ce que je fais, ce que je fais, tous les jours pleurnicher. , Je veux dire toujours tes parents te voir heureuse avec lui, après tout, | What shouyld I do, what should I do, she whines all day. |
Alors qu'elle était devenue la femme d'un autre, je ne pouvais pas rester à pleurnicher, sans rien faire ! lt i gt Commissariat de police lt i gt | Once she'd become someone else's woman, I couldn't sit around whimpering, and doing nothing ! lt i gt Police Headquarters lt i gt |
Comme pour la question des avions et celle du siège de Strasbourg, vous êtes là à pleurnicher comme des plébéiens, vous ne vous comportez pas comme les représentants d'un Parlement souverain ! | Just as you do over the issues of flights and Strasbourg part sessions, you are whining like the hoi poloi instead of behaving with the dignity of representatives of a sovereign Parliament! |
Et comme je rêve que 2010 soit un nouveau départ, et pas comme les années précédentes où il manquait toujours quelque chose j'ai eu le sentiment que les élections dans un an sont une occasion réelle pour nous de faire quelque chose de positif, au lieu de pleurnicher sur la mauvaise situation où nous vivons. | And because I dream 2010 would be a new start, and not like other years where something is always missing I felt that the elections that will be after a year is a real chance for us to do something positive, instead of whining about the bad situation we are living. |
Là où la taille z était une fonction de x et de y a' a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a | And it gave us surface in three dimensional space. Now let's try to get our heads around what the gradient of a function of three variables looks like. So the easiest one for me to imagine is a scalar field. |
a).... a).... a).... | a).... a).... a).... |
N A N A N A N A N A | N A |
4 Voir A 35 233, A 36 160, A 37 113, A 38 125, A 39 136, A 40 159, A 41 190, A 42 171, A 43 219, A 44 262, A 45 172, A 46 131 et A 47 189. | 4 See A 35 233, A 36 160, A 37 113, A 38 125, A 39 136, A 40 159, A 41 190, A 42 171, A 43 219, A 44 262, A 45 172, A 46 131 and A 47 189. |
1 Documents A 8989 A 8389 et Corr.1 et 2 A 8389 Add.1 et Add.1 Corr.1 et 2 A 8828 A 9148 et Add.1 A 9817 A 10272 A 31 218 A 32 284 A 33 356 A 34 631 A 35 425 A 36 579 A 37 485 A 38 409 A 39 591 A 40 702 A 41 680 A 42 650 A 43 694 A 44 599 A 45 576 A 46 522 et A 47 509. | 1 Documents A 8089 A 8389 and Corr.1 and 2 A 8389 Add.1 and Add.1 Corr.1 and 2 A 8828 A 9148 and Add.1 A 9817 A 10272 A 31 218 A 32 284 A 33 356 A 34 631 A 35 425 A 36 579 A 37 485 A 38 409 A 39 591 A 40 702 A 41 680 A 42 650 A 43 694 A 44 599 A 45 576 A 46 522 and A 47 509. |
a) DROIT DES PEUPLES A L apos AUTODETERMINATION (A 48 194, A 48 207, A 48 211, A 48 307, A 48 330, A 48 357, A 48 384, A 48 385) | (a) RIGHT OF PEOPLES TO SELF DETERMINATION (continued) (A 48 94, A 48 207, A 48 211, A 48 307, A 48 330, A 48 357, A 48 384 and A 48 385) |
(T) (P) de cas Recapture de décès nominative a 19 a 19 a 19 a 19 a 19 (e) a 19 a 19 a 19 ? | Finally, prevalence estimates are only as good as the data on which they are based.The science of estimation cannot improve unless the data collection and databaseson which they rely also improve. |
5 A 38 352, A 39 361, A 40 622, A 41 602, A 42 539, A 43 588, A 44 529, A 45 507 et A 46 456. | 5 A 38 352, A 39 361, A 40 622, A 41 602, A 42 539, A 43 588, A 44 529, A 45 507 and A 46 456. |
a) DROIT DES PEUPLES A L apos AUTODETERMINATION (suite) (A 48 94, A 48 207, A 48 211, A 48 307, A 48 330, A 48 357, A 48 384, A 48 385) | (a) RIGHT OF PEOPLES TO SELF DETERMINATION (continued) (A 48 94, A 48 207, A 48 211, A 48 307, A 48 330, A 48 357, A 48 384, A 48 385) |
a) DROIT DES PEUPLES A L apos AUTODETERMINATION (suite) (A 48 94, A 48 207, A 48 211, A 48 307, A 48 330, A 48 357, A 48 384, A 48 385) | (a) RIGHT OF PEOPLES TO SELF DETERMINATION (continued) (A 48 94, A 48 207, A 48 211, A 48 307, A 48 330, A 48 357, A 48 384 and A 48 385) |
Point 123 (Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies Questions intersectorielles (A 58 761, A 59 688, A 59 722, A 59 703, A 59 736 Add.2, A 57 718, A 58 740, A 58 753, A 58 767, A 58 704, A 59 152, A 58 765, A 58 764, A 57 787, A 59 763, A 59 762, A 59 698, A 59 698 Add.1, A 59 546, A 59 702, A 59 794, A 59 265 Add.1, A 55 697, A 55 874, A 59 68, A 59 68 Add.1 et A 59 736)) | Item 123 (Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations Cross cutting issues (A 58 761, A 59 688, A 59 722, A 59 703, A 59 736 Add.2, A 57 718, A 58 740, A 58 753, A 58 767, A 58 704, A 59 152, A 58 765, A 58 764, A 57 787, A 59 763, A 59 762, A 59 698, A 59 698 Add.1, A 59 546, A 59 702, A 59 794, A 59 265 Add.1, A 55 697, A 55 874, A 59 68, A 59 68 Add.1 and A 59 736)) |
Pour les nombres, aucun problèmes, a a a a 0. | As regards numbers, there is no problem a a a a 0. |
b) Questions relatives aux droits de l'homme, y compris les divers moyens de mieux assurer l'exercice effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales (suite) (A 60 134, A 60 266, A 60 272, A 60 286, A 60 299, A 60 301, A 60 301 Add.1, A 60 305, A 60 321, A 60 326, A 60 333, A 60 338, A 60 338 Corr.1, A 60 339, A 60 340, A 60 348, A 60 350, A 60 353, A 60 357, A 60 374, A 60 384, A 60 399, A 60 431 et A 60 392) | (b) Human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms (continued) (A 60 134, A 60 266, A 60 272, A 60 286, A 60 299, A 60 301, A 60 301 Add.1, A 60 305, A 60 321, A 60 326, A 60 333, A 60 338, A 60 338 Corr.1, A 60 339, A 60 340, A 60 348, A 60 350, A 60 353, A 60 357, A 60 374, A 60 384, A 60 399, A 60 431 and A 60 392) |
b) Questions relatives aux droits de l'homme, y compris les divers moyens de mieux assurer l'exercice effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales (A 60 134, A 60 266, A 60 272, A 60 286, A 60 299, A 60 301, A 60 301 Add.1, A 60 305 , A 60 321, A 60 326, A 60 333, A 60 338, A 60 338 Corr.1, A 60 339, A 60 340, A 60 348, A 60 350, A 60 353, A 60 357, A 60 374, A 60 384, A 60 399, A 60 431 et A 60 392) | (b) Human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms (A 60 134, A 60 266, A 60 272, A 60 286, A 60 299, A 60 301, A 60 301 Add.1, A 60 305 , A 60 321, A 60 326, A 60 333, A 60 338, A 60 338 Corr.1, A 60 339, A 60 340, A 60 348, A 60 350, A 60 353, A 60 357, A 60 374, A 60 384, A 60 399, A 60 431 and A 60 392) |
Point 114 de l'ordre du jour Gestion des ressources humaines (A 59 263, A 59 263 Add.1, A 59 263 Add.2, A 59 357, A 59 211, A 59 264, A 59 291, A 59 446, A 59 217, A 59 222, A 59 299, A 59 213, A 59 213 Add.1, A C.5 59 4, A 59 388, A 59 253, A 59 152, A 59 65 et A 59 65 Add.1) (suite) | Agenda item 114 Human resources management (continued) (A 59 65 and Add.1, A 59 152, A 59 211, A 59 213 and Add.1, A 59 217, A 59 222, A 59 253, A 59 263 and Add.1 and Add.2, A 59 264, A 59 291, A 59 299, A 59 357, A 59 388 and A 59 446 A C.5 59 4) |
Recherches associées : Pleurnicher (a) - Son Pleurnicher - Pleurnicher Sur - Pleurnicher Engins - A - (A) - A A Faire - A Obtenu Un A - A Parlé - A Inclus - A Utilisé - A Duré - A Conduit - A Commencé