Traduction de "politique convenue" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Politique - traduction : Politique - traduction : Politique - traduction : Politique - traduction : Politique - traduction : Politique convenue - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Affaire convenue...
It is a bargain.
Solution mutuellement convenue
If the EU fails to notify any measure taken to comply with the arbitral ruling by the expiry of the reasonable period of time at the latest, or if the arbitration panel rules that the measure notified under Article 85(1) is not compatible with that Party's obligations under this Agreement, and the complaining Party asserts that the adoption of appropriate measures would result in significant damage to its economy, the EU shall consider providing financial compensation.
Solution mutuellement convenue
The period for notifying the ruling shall be sixty (60) days from the date of the receipt of the request referred to in paragraph 2.
Observation acceptée et convenue.
Observation accepted and agreed.
Application d'une solution mutuellement convenue
The Parties shall cooperate with the aim to reach an immediate solution in a spirit of transparency.
C'est juste, c'est la réponse convenue.
Of course that is the established answer.
Je vous donne la somme convenue.
I'll give you the price we agreed on.
Ces consultations multipartites devaient avoir un caractère technique plutôt que politique et porter sur les aspects de fond afin de mobiliser la volonté politique nécessaire pour suivre une démarche convenue.
The multi stakeholder consultations on these issues were to be technical rather than political meetings, addressing substantive aspects in order to mobilize the political will to take an agreed course of action.
C'est chose convenue vous avez ma parole.
That s agreed you have my word.
Une procédure détaillée d alerte doit être convenue.
A detailed alert procedure shall be agreed.
Mise en œuvre d'une solution mutuellement convenue
For the procurement of mass transit vehicles, Canadian bidders must be treated no less favourably than European Union bidders or other third country bidders.
Une procédure détaillée d'alerte doit être convenue.
Healthcare Inspectorate Inspectie voor de Gezondheidszorg (IGZ)
Une procédure détaillée d'alerte doit être convenue.
Veterinary Medicines and Animal Nutrition section VMANS) (Veterinary Regulation Directorate (VRD) within the Veterinary and Phytosanitary Regulation Department (VPRD)
Aucune prime de risque n'a été convenue.
No risk premium was agreed.
conserver en stock, pendant la période convenue, la quantité convenue du produit en cause, à son compte et à ses risques propres
to keep in storage, for an agreed period, the agreed quantity of the product concerned, at his expense and risk
N'oubliez pas de venir ici à l'heure convenue.
Don't fail to come here by the appointed time.
Il est arrivé cinq minutes après l'heure convenue.
He came five minutes behind the appointed time.
Elle est arrivée une heure après l'heure convenue.
She came an hour beyond the appointed time.
Il est arrivé cinq minutes après l'heure convenue.
He arrived five minutes after the specified time.
Au revoir. Je vous verrai à l'heure convenue.
Goodbye, I'll see you at the time we agreed on.
Au revoir. Je vous verrai à l'heure convenue.
Goodbye. I'll see you at the time we agreed on.
Ce n'était point l'heure convenue, Felton n'entra point.
That was not the appointed hour. Felton did not enter.
La conjoncture économique défavorable sape la discipline convenue.
A disappointing economic trend is now undermining the agreed discipline.
L'annexe A a été convenue entre les parties.
Attachment A has been agreed by the Parties.
Un exemple en est la perspective à dix ans pour la réforme de la politique économique et sociale convenue par le Conseil européen à Lisbonne.
An example is the ten year perspective for reform of economic and social policy agreed by the European Council at Lisbon.
En revanche, ils ont ajouté selon moi un aspect majeur à la politique convenue à Lisbonne l' attention prêtée aux aspects qualitatifs de l' emploi.
What they have succeeded in doing to my mind, is add a very important feature to the policy agreed in Lisbon, that of attention to the qualitative aspects of employment.
Initialement, la date convenue pour l'aboUtion était fin 1997.
The date at first agreed for abolition was the end of 1997.
3.1.3 Les études indiquent toutefois que, malgré la politique communautaire convenue, les pouvoirs publics nationaux et régionaux ont des difficultés à appliquer les règles du marché.
3.1.3 However, analyses show that, notwithstanding agreed EU policy, national and regional authorities have difficulties applying market rules.
3.1.4 Les études indiquent toutefois que, malgré la politique communautaire convenue, les pouvoirs publics nationaux et régionaux ont des difficultés à appliquer les règles du marché.
3.1.4 However, analyses show that, notwithstanding agreed EU policy, national and regional authorities have difficulties applying market rules.
3.1.5 Les études indiquent toutefois que, malgré la politique communautaire convenue, les pouvoirs publics nationaux et régionaux ont des difficultés à appliquer les règles du marché.
3.1.5 However, analyses show that, notwithstanding agreed EU policy, national and regional authorities have difficulties applying market rules.
5.1.3 Les études indiquent toutefois que, malgré la politique communautaire convenue, les pouvoirs publics nationaux et régionaux ont des difficultés à appliquer les règles du marché.
5.1.3 However, analyses show that, notwithstanding agreed EU policy, national and regional authorities have difficulties applying market rules.
Ne voulant pas faire mauvaise impression politique, je vais m'y rendre, bien que je n'accepte généralement pas ce genre d'invitation sans qu'elle ait été convenue auparavant.
Not wishing to give the wrong political impression, I will go and do it, although I do not otherwise comply with requests of this sort if they have not been agreed in advance.
Quelle que soit la solution convenue, le changement est inévitable.
Whatever solution is agreed, change is inevitable.
Une période de trois ans et demi a été convenue.
A period of three and a half years has been agreed.
Une certification vétérinaire simplifiée a été convenue pour cette catégorie.
Simplified veterinary certification was agreed for this category.
3.8 La Commission considère qu'une politique du RTE T révisée devrait s'appuyer sur les résultats engrangés à ce jour et veiller à la continuité de l'approche convenue précédemment.
3.8 The Commission thinks that revising TEN T policy should build on the results achieved so far, and should ensure continuity with the previous approach.
Dans ce cadre, les procédures de comité sont nécessaires pour pouvoir se prononcer sur les mesures techniques de mise en uvre, inévitables pour réaliser la politique commune convenue.
In this context the committee procedure is needed to enable us to decide on the technical implementation measures which are essential in order to realise the agreed Community policy.
Au revoir. Je vous verrai à l'heure que nous avons convenue.
Goodbye, I'll see you at the time we agreed on.
Au revoir. Je vous verrai à l'heure que nous avons convenue.
Goodbye. I'll see you at the time we agreed on.
Elle est convenue de poursuivre ses échanges de vues sur la question  .
the Commission agreed to encourage participation of non UNECE countries which are
Mise en pratique de tous les aspects de la réforme judiciaire convenue.
All aspects of the agreed judicial reform must be put into practice.
La première dose est donnée à une date convenue avec votre médecin.
The first dose will be given on a date agreed with your doctor.
La chose doit toutefois encore être convenue avec le gouvernement est allemand.
As the relevant figures cannot yet be calculated with sufficient accuracy (see above under 4) and the economic development of the GDR following German economic and monetary union cannot be predicted with any precision, it is not yet clear whether the entire territory of the GDR or only parts of it will be classified under Objective 1.
La chose a été convenue et je n'ai aucune raison d'en douter.
We shall certainly try to do that for our part, and not only in the milk sector.
La décision entre en vigueur à la date convenue entre les Parties
give reasonable access to the importing Party to inspect, test, audit and perform other relevant procedures.

 

Recherches associées : Forme Convenue - Valeur Convenue - Date Convenue - Heure Convenue - Définition Convenue - Convenue Pour - Indemnité Convenue - Manière Convenue - Somme Convenue - Marge Convenue - Solution Convenue - Qualité Convenue - Contrepartie Convenue - Date Convenue