Traduction de "pour refléter les objectifs" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Pour - traduction : Pour - traduction : Objectifs - traduction : Objectifs - traduction : Objectifs - traduction : Objectifs - traduction : Pour refléter les objectifs - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
une révision radicale de l'approche de la programmation de l'aide pour refléter les objectifs et les priorités de la politique. | a radical overhaul of the approach to programming assistance to reflect policy objectives and priorities. |
Toutefois, certaines délégations demandent la ventilation des chiffres pour refléter les buts et objectifs au plan régional, sous régional et même national. | However, there were a number of calls for figures to be broken down further to reflect regional, sub regional and even country level goals and objectives. |
Il est bon qu'il y ait aussi des objectifs intermédiaires mais les lignes directrices économiques doivent les refléter. | I welcome the interim goals but these must also be included in the economic guidelines. |
(2) Les mesures qui sont financées à l'aide du présent instrument doivent refléter les objectifs spécifiques suivants de l'Union | (2) The measures to be financed under this Instrument shall reflect the following specific Union objectives |
Le gestionnaire de films sera relu pour refléter les changements. | The movie manager will be reread to reflect the changes. |
Le gestionnaire de série sera relu pour refléter les changements. | The serial manager will be reread to reflect the changes. |
C'est pourquoi le débat devrait et doit refléter la nécessité d'évaluer l'impact de ces réformes au regard des objectifs déclarés de l'UE d'éradication de la pauvreté et de nos objectifs de développement durable pour les pays les plus pauvres au monde. | The debate, therefore, should and must reflect the need to assess the impact of these reforms on the EU's declared poverty eradication objectives and our sustainable development objectives for the world's poorest countries. |
Les politiques sur l'ensemble du Continent doivent refléter, et commenceront à refléter, leurs souhaits. | Policies throughout the continent must and will begin to reflect their desires. |
Une telle approche peut refléter et renforcer les Objectifs de Développement Durables (ODD) récemment adoptés, qui vont guider les efforts de développement mondial jusqu'en 2030. | Such an approach would reflect and reinforce the recently adopted Sustainable Development Goals (SDGs), which will guide global development efforts until 2030. |
C'est sur la manière dont il faut refléter ces objectifs dans la législation que nos points de vue divergent. | It is on how such aims are to be reflected in the legislation that we differ. |
Ces documents doivent être souples et aisément actualisables pour refléter les progrès. | These documents need to be flexible and easily updated to reflect progress. |
L'UNITE DE COMPTE pour refléter plus étroitement les taux de change sur les marchés. | THE UNIT OF ACCOUNT |
Le navire a été conçu pour refléter l'esprit italien. | She was designed to reflect the spirit of Italy. |
Tout ce processus doit refléter ce que l'abeille fait pour éviter les autres abeilles. | The whole process must mirror what a bee does to avoid other bees. |
Les barres sont courbées à leur base pour refléter la forme du nouveau logo. | The bars also now curve at the bottom, reflecting the design of the logo. |
Toutes ces informations devront être régulièrement mises à jour pour refléter les évolutions mensuelles. | (All this information will have to be updated regularly as new developments are taking place each month). |
Ce dernier devra refléter pleinement le consensus auquel est parvenu la communauté internationale et présenter des recommandations constructives afin d apos atteindre les objectifs et les buts du développement. | The agenda for development should give full expression to the consensus reached by the international community and put forward positive recommendations with a view to achieving development targets and objectives. |
Pour refléter l' incertitude entourant les projections , les résultats sont présentés pour chaque variable sous la forme d' intervalles . | To reflect the uncertainty surrounding the projections , ranges are used to present the results for each variable . |
Refléter le segment | Mirror Segment |
Twitter a été en effervescence pour refléter les humeurs, qui allaient de l'espoir au scepticisme. | Twitter was abuzz with comments that reflected the people's mood which ranged from hopeful to sceptic. |
Et l'église pourrait refléter la mesure, avec les chiffres pour lesquels Dieu a créé l'univers. | And the church could mirror the measure, the numbers with which God had created the universe. |
S' agissant des politiques budgétaires , les engagements pris devraient se refléter pleinement dans les budgets pour 2009 . | Regarding fiscal policy , budget plans for 2009 should fully reflect existing policy commitments . |
Les méthodes proposées doivent refléter les techniques les plus récentes. | The methods proposed must reflect the latest techniques. |
Pour les besoins du cours, le symbole est simplement un langage pour refléter la valeur. Donc, les inutés sont importantes. | But for matters in this class, the dollar sign is just a language of reflecting value. |
Insérer autant d'années que nécessaire, pour refléter la durée de l'incidence | ... enter as many years as necessary to show the duration of the impact |
Réformer le Conseil n'a de sens que si c'est pour mieux refléter les réalités géopolitiques d'aujourd'hui. | Council reform will make sense only if its purpose is to better reflect today's geopolitical realities. |
Il serait indiqué de refondre les dispositions du Traité relatives à la subsidiarité pour refléter cela. | It is appropriate that the treaty provisions on subsidiarity should be reformulated to reflect this. |
Deuxièmement, les taux de change doivent refléter les fondamentaux économiques. | Second, exchange rates need to reflect economic fundamentals. |
La numérotation des postes du bilan , tant pour l' actif que pour le passif , sera adaptée pour refléter les modifications précitées . | The numbering of the subsequent line items on both the assets and the liabilities side of the balance sheet will be adapted according to the aforementioned changes . |
Les plans d action devraient également refléter l intérêt pour l Union de conclure des accords de réadmission avec les pays partenaires. | Action Plans should also reflect the Union s interest in concluding readmission agreements with the partner countries. |
Les difficultés qu'elle rencontre pour s'élargir vers les pays de l'Est européen ne font que refléter sa nature fondamentale. | The difficulties it is facing in its attempts to enlarge to the countries of Eastern Europe are simply a reflection of its fundamental nature. |
Les objectifs d'apprentissage pour | A receptor is a protein that binds a signaling molecule and in doing so, generates a signal of its own. |
La directive a pour but d'adapter la législation en vigueur pour refléter les développements en matière de TI, tels que Internet. | The directive aims to adapt existing legislation to reflect developments in IT such as the Internet. |
Ces institutions peuvent créer, refléter et reproduire les déséquilibres de pouvoir. | Such institutions can create, reflect and reproduce imbalances of power. |
À cette fin, le Conseil de sécurité doit améliorer sa représentativité pour mieux refléter les réalités du monde d'aujourd'hui. | For that purpose, the Council must improve its representation to better reflect today's world. |
Voilà pour les freins objectifs. | Here are some of the brakes. |
Nouveau cadre pour les objectifs | A new frame for the objectives |
Voila pour les objectifs strategiques. | That program counter points to some location in memory, typically to the first instruction in the sequence. And those instructions, by the way, are very simple they're things like, take the value out of two places in memory, and run them through the multiplier in here, a little piece of circuitry, and stick them back into someplace in memory. Or take this value out of memory, run it through some other simple operation, stick it back in memory. |
L'université brésilienne accueille la 3è édition du festival qui a pour but de refléter les influences culturelles et les identités communes. | The Brazilian University hosts the 3rd edition of the festival that aims to reflect about cultural influences and common identities. |
Les programmes budgétaires pour 2009 , actuellement en cours de finalisation dans un certain nombre de pays , doivent refléter les engagements européens . | Budget plans for 2009 , which are currently being finalised in a number of countries , need to reflect European commitments . |
Premièrement, les services de la Commission sont engagés dans un processus de restructuration pour mieux refléter les principaux éléments du programme. | Firstly, the Commission services are engaged in the process of restructuring in order better to reflect the main areas of the programme. |
Insérer autant d'années que nécessaire, pour refléter la durée de l'incidence (cf. point 1.6) | ... enter as many years as necessary to show the duration of the impact (see point 1.6) |
Le chapitre 3 Jouets de l annexe 1 devrait être modifié pour refléter ces développements. | Chapter 3, Toys, of Annex 1 should be amended to reflect these developments |
Le chapitre 17 Ascenseurs de l'annexe 1 devrait être modifié pour refléter ces développements. | Chapter 17, Lifts, of Annex 1 should be amended to reflect these developments |
Jusqu'alors, et pour les pays les moins riches de la Communauté, il faudra maintenir un régime de singularités pour refléter l'asymétrie des développements économiques respectifs. | It is obvious that in a Community |
Recherches associées : Pour Mieux Refléter - Changer Pour Refléter - Adapté Pour Refléter - Conçu Pour Refléter - Objectifs Pour - Objectifs Pour - Refléter Les Résultats - Refléter Les Termes - Refléter Les Intérêts - Pour Atteindre Les Objectifs - Pour Refléter Quelque Chose - Objectifs Pour Confirmer - Peut Refléter - Devraient Refléter