Traduction de "refléter les termes" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Termes - traduction : Refléter les termes - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

En d'autres termes, le prix des produits doit refléter leur vrai coût environnemental.
In other words, the price of goods must reflect their real environmental cost.
Aux termes de l'Accord de Nouméa, il est de type collégial et doit refléter la représentation des partis au Congrès.
The Nouméa Accord stipulates that the Government is a collegial cabinet, which must reflect party representation in Congress.
Les politiques sur l'ensemble du Continent doivent refléter, et commenceront à refléter, leurs souhaits.
Policies throughout the continent must and will begin to reflect their desires.
L'on a essayé d'utiliser une expression différente pour refléter, sans utiliser ces expressions, la signification des termes désignée et non désignée .
The aim had been to use alternative wording to capture the underlying meaning of the terms designated and non designated information systems in the Model Law without using those words.
Toutefois, en ce qui concerne les propositions et possibilités ultérieures du Parlement et du Conseil, il ne peut que refléter les possibilités dont dispose la Commission aux termes du Traité.
However, all it can do is reflect the Commission's possibilities under the Treaty, as far as Parliament's and the Council's proposals and possibilities at later stages are concerned.
Refléter le segment
Mirror Segment
Les méthodes proposées doivent refléter les techniques les plus récentes.
The methods proposed must reflect the latest techniques.
Deuxièmement, les taux de change doivent refléter les fondamentaux économiques.
Second, exchange rates need to reflect economic fundamentals.
Le gestionnaire de films sera relu pour refléter les changements.
The movie manager will be reread to reflect the changes.
Le gestionnaire de série sera relu pour refléter les changements.
The serial manager will be reread to reflect the changes.
Ces institutions peuvent créer, refléter et reproduire les déséquilibres de pouvoir.
Such institutions can create, reflect and reproduce imbalances of power.
La demi vie terminale pourrait non seulement refléter la phase d élimination du composé, mais également refléter l absorption prolongée de Pegasys.
The terminal half life may not only reflect the elimination phase of the compound, but may also reflect the sustained absorption of Pegasys.
Elles visent à refléter les normes et pratiques en matière d'action antimine.
These standards aim to reflect mine action norms and practices.
Cela peut fort bien refléter la situation actuelle dans les pays euxmêmes.
This may well reflect the actual situation in the countries themselves.
Ces documents doivent être souples et aisément actualisables pour refléter les progrès.
These documents need to be flexible and easily updated to reflect progress.
Je n'avais jamais vu l'amour se refléter...
I've never seen such love in a pair of eyes. She was...
L'UNITE DE COMPTE pour refléter plus étroitement les taux de change sur les marchés.
THE UNIT OF ACCOUNT
Les termes la pension d invalidité sont remplacés par les termes l allocation d invalidité et les termes cette pension sont remplacés par les termes cette allocation .
invalidity pension is replaced by invalidity allowance and the pension is replaced by the allowance .
Les vidéos tendent à refléter l'état d'esprit des gens à un moment donné.
Videos tend to reflect people's states of mind at a set moment in time.
Ils peuvent aussi refléter un long rattrapage dans les pays à revenu inférieur .
Output growth differentials may partly reflect a long lasting catching up process of lower income countries .
Tout critère retenu, qu'il soit quantitatif ou qualitatif, doit refléter les éléments suivants
Any quantitative and qualitative criteria selected must reflect
Chaque Etat est censé refléter les vues et les positions de chacun dans cet état
Each state was supposed to reflect the views and positions of everyone in that state
Il ne faisait que refléter le sentiment public.
He was just mirroring the public sentiment.
Votre politique de recrutement devrait refléter cette règle.
Your recruitment policy should reflect that rule.
La télévision ne fait que refléter cette aliénation.
Television is only the most obvious example of this alienation.
La pratique devra naturellement refléter ce constat juridique.
What happens in practice should naturally reflect this legal interpretation.
les termes imaginaires et nous pourrions séparer les termes réels.
And we could write it we could separate out the imaginary terms and we could separate out the real terms.
Tout ce processus doit refléter ce que l'abeille fait pour éviter les autres abeilles.
The whole process must mirror what a bee does to avoid other bees.
Les barres sont courbées à leur base pour refléter la forme du nouveau logo.
The bars also now curve at the bottom, reflecting the design of the logo.
Toutes ces informations devront être régulièrement mises à jour pour refléter les évolutions mensuelles.
(All this information will have to be updated regularly as new developments are taking place each month).
Y I I sitent un soutien scientifique adéquat que devraient refléter les décisions budgétaires.
European Commission.
Ceci devrait également se refléter dans les orientations de la Commission et du Conseil.
This should also be visible in the policies of the Commission and the Council.
au code T2F, les termes marchandises communautaires sont remplacés par les termes marchandises de l'Union , les termes territoire douanier de la Communauté sont remplacés par les termes territoire douanier de l'Union et les termes règles communautaires sont remplacés par les termes règles de l'Union
the words SGI CODES are deleted
29 5 les média d état doivent être organisés de manière à refléter les opinions divergentes RespectezLaConstitution
KweschnMedia Art. 29 5 media controlled by gov shall b organized in a manner suitable 4 accommodation of differences of opinion RespectTheConstitution
5.13 Les initiatives visant à rehausser les compétences doivent également refléter les ambitions et les besoins de chacun.
5.13 Initiatives to improve skills must also reflect the ambitions and needs of the individual.
5.14 Les initiatives visant à rehausser les compétences doivent également refléter les ambitions et les besoins de chacun.
5.14 Initiatives to improve skills must also reflect the ambitions and needs of the individual.
Cet alinéa semble refléter la position du monde occidental.
This paragraph seems to reflect the Western perspective.
Le navire a été conçu pour refléter l'esprit italien.
She was designed to reflect the spirit of Italy.
Ces engagements doivent se refléter dans des mesures pratiques.
Those commitments must be reflected in practical measures.
Les termes article 185 sont remplacés par les termes article 121 .
Article 185 is replaced by Article 121 .
au paragraphe 2, les termes marchandises communautaires sont remplacés par les termes marchandises de l'Union et les termes marchandises non communautaires sont remplacés par les termes marchandises non Union .
In Article 1, the words the community status of goods are replaced by the customs status of Union goods .
Aux termes du projet de règlement , les indices des prix à la consommation harmonisés ( IPCH ) seront établis sur la base de pondérations des produits qui visent à refléter les structures des dépenses de l' année précédente , à savoir t 1 , dans un État membre donné .
According to the draft regulation , the harmonized indices of consumer prices ( HICP ) will be based on product weightings that aim to reflect the previous year 's , i.e. t 1 , expenditure pattern in a respective Member State .
au code T2LF, les termes caractère communautaire des marchandises sont remplacés par les termes statut douanier de marchandises de l'Union , les termes territoire douanier de la Communauté sont remplacés par les termes territoire douanier de l'Union et les termes règles communautaires sont remplacés par les termes règles de l'Union
in the attribute Declaration type (box 1) , the words Article 23 are replaced by Article 28 , and the final sentence The attribute shall be used. is deleted
Les programmes de formation et la constitution de groupes de travail doivent refléter cette nécessité.
Training programmes and working group formation must reflect this need.
Twitter a été en effervescence pour refléter les humeurs, qui allaient de l'espoir au scepticisme.
Twitter was abuzz with comments that reflected the people's mood which ranged from hopeful to sceptic.

 

Recherches associées : Refléter Les Résultats - Refléter Les Intérêts - Les Termes - Pour Refléter Les Objectifs - Peut Refléter - Devraient Refléter - Comment Refléter - Refléter L'expérience - Semblent Refléter - Refléter L'état - Semble Refléter - Doit Refléter - Refléter Vous - Doit Refléter