Traduction de "refléter les termes" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
En d'autres termes, le prix des produits doit refléter leur vrai coût environnemental. | In other words, the price of goods must reflect their real environmental cost. |
Aux termes de l'Accord de Nouméa, il est de type collégial et doit refléter la représentation des partis au Congrès. | The Nouméa Accord stipulates that the Government is a collegial cabinet, which must reflect party representation in Congress. |
Les politiques sur l'ensemble du Continent doivent refléter, et commenceront à refléter, leurs souhaits. | Policies throughout the continent must and will begin to reflect their desires. |
L'on a essayé d'utiliser une expression différente pour refléter, sans utiliser ces expressions, la signification des termes désignée et non désignée . | The aim had been to use alternative wording to capture the underlying meaning of the terms designated and non designated information systems in the Model Law without using those words. |
Toutefois, en ce qui concerne les propositions et possibilités ultérieures du Parlement et du Conseil, il ne peut que refléter les possibilités dont dispose la Commission aux termes du Traité. | However, all it can do is reflect the Commission's possibilities under the Treaty, as far as Parliament's and the Council's proposals and possibilities at later stages are concerned. |
Refléter le segment | Mirror Segment |
Les méthodes proposées doivent refléter les techniques les plus récentes. | The methods proposed must reflect the latest techniques. |
Deuxièmement, les taux de change doivent refléter les fondamentaux économiques. | Second, exchange rates need to reflect economic fundamentals. |
Le gestionnaire de films sera relu pour refléter les changements. | The movie manager will be reread to reflect the changes. |
Le gestionnaire de série sera relu pour refléter les changements. | The serial manager will be reread to reflect the changes. |
Ces institutions peuvent créer, refléter et reproduire les déséquilibres de pouvoir. | Such institutions can create, reflect and reproduce imbalances of power. |
La demi vie terminale pourrait non seulement refléter la phase d élimination du composé, mais également refléter l absorption prolongée de Pegasys. | The terminal half life may not only reflect the elimination phase of the compound, but may also reflect the sustained absorption of Pegasys. |
Elles visent à refléter les normes et pratiques en matière d'action antimine. | These standards aim to reflect mine action norms and practices. |
Cela peut fort bien refléter la situation actuelle dans les pays euxmêmes. | This may well reflect the actual situation in the countries themselves. |
Ces documents doivent être souples et aisément actualisables pour refléter les progrès. | These documents need to be flexible and easily updated to reflect progress. |
Je n'avais jamais vu l'amour se refléter... | I've never seen such love in a pair of eyes. She was... |
L'UNITE DE COMPTE pour refléter plus étroitement les taux de change sur les marchés. | THE UNIT OF ACCOUNT |
Les termes la pension d invalidité sont remplacés par les termes l allocation d invalidité et les termes cette pension sont remplacés par les termes cette allocation . | invalidity pension is replaced by invalidity allowance and the pension is replaced by the allowance . |
Les vidéos tendent à refléter l'état d'esprit des gens à un moment donné. | Videos tend to reflect people's states of mind at a set moment in time. |
Ils peuvent aussi refléter un long rattrapage dans les pays à revenu inférieur . | Output growth differentials may partly reflect a long lasting catching up process of lower income countries . |
Tout critère retenu, qu'il soit quantitatif ou qualitatif, doit refléter les éléments suivants | Any quantitative and qualitative criteria selected must reflect |
Chaque Etat est censé refléter les vues et les positions de chacun dans cet état | Each state was supposed to reflect the views and positions of everyone in that state |
Il ne faisait que refléter le sentiment public. | He was just mirroring the public sentiment. |
Votre politique de recrutement devrait refléter cette règle. | Your recruitment policy should reflect that rule. |
La télévision ne fait que refléter cette aliénation. | Television is only the most obvious example of this alienation. |
La pratique devra naturellement refléter ce constat juridique. | What happens in practice should naturally reflect this legal interpretation. |
les termes imaginaires et nous pourrions séparer les termes réels. | And we could write it we could separate out the imaginary terms and we could separate out the real terms. |
Tout ce processus doit refléter ce que l'abeille fait pour éviter les autres abeilles. | The whole process must mirror what a bee does to avoid other bees. |
Les barres sont courbées à leur base pour refléter la forme du nouveau logo. | The bars also now curve at the bottom, reflecting the design of the logo. |
Toutes ces informations devront être régulièrement mises à jour pour refléter les évolutions mensuelles. | (All this information will have to be updated regularly as new developments are taking place each month). |
Y I I sitent un soutien scientifique adéquat que devraient refléter les décisions budgétaires. | European Commission. |
Ceci devrait également se refléter dans les orientations de la Commission et du Conseil. | This should also be visible in the policies of the Commission and the Council. |
au code T2F, les termes marchandises communautaires sont remplacés par les termes marchandises de l'Union , les termes territoire douanier de la Communauté sont remplacés par les termes territoire douanier de l'Union et les termes règles communautaires sont remplacés par les termes règles de l'Union | the words SGI CODES are deleted |
29 5 les média d état doivent être organisés de manière à refléter les opinions divergentes RespectezLaConstitution | KweschnMedia Art. 29 5 media controlled by gov shall b organized in a manner suitable 4 accommodation of differences of opinion RespectTheConstitution |
5.13 Les initiatives visant à rehausser les compétences doivent également refléter les ambitions et les besoins de chacun. | 5.13 Initiatives to improve skills must also reflect the ambitions and needs of the individual. |
5.14 Les initiatives visant à rehausser les compétences doivent également refléter les ambitions et les besoins de chacun. | 5.14 Initiatives to improve skills must also reflect the ambitions and needs of the individual. |
Cet alinéa semble refléter la position du monde occidental. | This paragraph seems to reflect the Western perspective. |
Le navire a été conçu pour refléter l'esprit italien. | She was designed to reflect the spirit of Italy. |
Ces engagements doivent se refléter dans des mesures pratiques. | Those commitments must be reflected in practical measures. |
Les termes article 185 sont remplacés par les termes article 121 . | Article 185 is replaced by Article 121 . |
au paragraphe 2, les termes marchandises communautaires sont remplacés par les termes marchandises de l'Union et les termes marchandises non communautaires sont remplacés par les termes marchandises non Union . | In Article 1, the words the community status of goods are replaced by the customs status of Union goods . |
Aux termes du projet de règlement , les indices des prix à la consommation harmonisés ( IPCH ) seront établis sur la base de pondérations des produits qui visent à refléter les structures des dépenses de l' année précédente , à savoir t 1 , dans un État membre donné . | According to the draft regulation , the harmonized indices of consumer prices ( HICP ) will be based on product weightings that aim to reflect the previous year 's , i.e. t 1 , expenditure pattern in a respective Member State . |
au code T2LF, les termes caractère communautaire des marchandises sont remplacés par les termes statut douanier de marchandises de l'Union , les termes territoire douanier de la Communauté sont remplacés par les termes territoire douanier de l'Union et les termes règles communautaires sont remplacés par les termes règles de l'Union | in the attribute Declaration type (box 1) , the words Article 23 are replaced by Article 28 , and the final sentence The attribute shall be used. is deleted |
Les programmes de formation et la constitution de groupes de travail doivent refléter cette nécessité. | Training programmes and working group formation must reflect this need. |
Twitter a été en effervescence pour refléter les humeurs, qui allaient de l'espoir au scepticisme. | Twitter was abuzz with comments that reflected the people's mood which ranged from hopeful to sceptic. |
Recherches associées : Refléter Les Résultats - Refléter Les Intérêts - Les Termes - Pour Refléter Les Objectifs - Peut Refléter - Devraient Refléter - Comment Refléter - Refléter L'expérience - Semblent Refléter - Refléter L'état - Semble Refléter - Doit Refléter - Refléter Vous - Doit Refléter