Traduction de "poursuivre un processus" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Processus - traduction : Poursuivre - traduction : Poursuivre - traduction : Poursuivre - traduction : Poursuivre - traduction : Poursuivre - traduction : Processus - traduction : Poursuivre un processus - traduction : Processus - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Un processus à poursuivre | An ongoing process |
Cela constituerait également un incitant à poursuivre le processus de réforme. | That would be another way of spurring the reform process on. |
Poursuivre le processus d'adoption des normes européennes. | Ensure continued progress in adopting European standards. |
2. Le processus de restructuration doit se poursuivre. | 2. The restructuring process must continue. |
Un effort concerté est à présent nécessaire pour poursuivre le processus de mise en œuvre. | A concerted effort is now needed to continue the process of implementation. |
C'est pourquoi le processus de paix doit se poursuivre. | Therefore the peace process must continue. |
L'Union en dépend pour pouvoir poursuivre le processus de Lisbonne. | The EU is dependent on this in order to keep the Lisbon process on track. |
Nous estimons que ce processus devrait se poursuivre et se renforcer. | It is our belief that this process should be continued and strengthened. |
Jusqu'alors, le processus de détente avait semblé susceptible de se poursuivre. | The young men who have been sent to fight in that war show no stomach for it. Why should they? |
Nous pensons qu'il est indispensable de poursuivre ce processus de simplification. | We believe that it is essential to go further with this process of simplification. |
Mais le processus doit se poursuivre et le système doit rester ouvert. | But the process must continue and the system must remain open. |
La Commission est prête à poursuivre son rôle actif dans ce processus. | The Commission is ready to continue to play an active part in this process. |
Si le processus législatif doit se poursuivre, il faudra plus de réalisme. | It will need to become more realistic if this legislative process is to continue. |
Monsieur le Président, chers collègues, mon groupe a certes perdu sur un vote décisif, mais le processus doit se poursuivre. | Mr President, ladies and gentlemen, my side has admittedly lost in a key vote, but the process must continue. |
Poursuivre le processus de démocratisation entamé dans ce pays en 2011 est fondamental. | Continuing the democratization process that began there in 2011 is urgent. |
Lorsque l'effet de la fane médecine, le processus de réparation peut se poursuivre. | When the effect of the medicine fades, the repair process can continue. |
Ce processus de renouvellement est essentiel si nous voulons poursuivre dans cette direction. | This renewal process is essential if we are to move in this direction. |
Malgré ces incidents, le processus de paix en El Salvador est un fait concret qu apos il faut poursuivre et encourager. | The peace process in El Salvador, despite these incidents, is a tangible fact, and it must be continued and encouraged. |
Vient ensuite le besoin de poursuivre et d' accélérer le processus de réformes structurelles . | Second is the need to continue and step up the process of structural reforms . |
Avec son adhésion à l'OMC, la Chine est en mesure de poursuivre ce processus. | In acceding to the WTO, China is continuing this process. |
Cependant, nous devons poursuivre ce processus de rapprochement de part et d'autre de la Méditerranée. | Nevertheless, we need to continue this process of rapprochement across the Mediterranean. |
Dans ce contexte, l'Union a encouragé la Turquie à poursuivre activement le processus de réforme. | Within this framework, the Union encouraged Turkey to actively continue the reform process. |
Autosuffisance. La coopération se justifie lorsqu'elle permet d'engager un processus de développement et peut ultérieurement se poursuivre avec les ressources propres du pays. | Self sustainability cooperation is justified when an initiated development process can later be maintained with its own resources. |
Le processus de recouvrement suit son cours et devrait se poursuivre au cours des prochaines années. | The process of recovery is ongoing and may extend over several years. |
Ce processus est bien en train, mais sa marche doit se poursuivre et être encore soutenue. | And worse still, there has been no evaluation of the projects since they do not exist. |
Nous devons, avec persévérance et ténacité, poursuivre notre engagement dans ce processus et maintenir nos principes. | We must stick vehemently to our principles and our commitment to this process. |
Compte tenu de ces conditions favorables, les Etats Unis commencent déjà à réimplanter leurs industries un processus qui devrait encore se poursuivre quelques décennies. | Given these favorable conditions, the US has already begun on shoring its industry a process that will most likely continue for several decades. |
Le Comité encourage l'État partie à poursuivre le processus de naturalisation sans discrimination fondée sur l'origine ethnique. | The Committee encourages the State party to continue the naturalization process without discrimination based on ethnic origin. |
Nous avons donc raison de vouloir poursuivre le processus de libéralisation entamé et opérer une libéralisation totale. | It is therefore right to continue with the liberalisation that is under way and implement complete liberalisation. |
Il nous reste à espérer que le processus de démocratisation pourra se poursuivre dans les meilleures conditions. | We can only hope that the process of democratisation is able to continue under optimum conditions. |
La Commission encourage la Turquie à continuer ses réformes en vue de poursuivre le processus de candidature. | Turkey is encouraged to pursue its reform process and so advance its candidacy for European Union membership. |
Un processus d'apprentissage mutuel et d'échanges s'inscrivant dans le cadre d'une coopération devrait se poursuivre sur la base des questions identifiées dans le rapport conjoint. | A process of mutual learning and co operative exchange should be continued on the basis of the issues identified in the joint report. |
Je constate là aussi un accord unanime pour poursuivre et renforcer le processus de Luxembourg dans le cadre des objectifs fixés au Conseil européen de Lisbonne. | Here, too, I noted unanimity on the need to continue and step up the Luxembourg process in the context of the objectives established at the European Council in Lisbon. |
Ces états membres ont ils pour cela moins de petites motivations précieuses pour poursuivre le processus de réforme ? | So member states have precious little incentive to continue the reform process? |
le processus d'aide de KPPP vient de s'arrêter anormalement. Poursuivre l'exécution serait inutile, KPPP va donc s'arrêter maintenant. | kppp's helper process just died. Since further execution would be pointless, kppp will shut down now. |
Il y a donc nécessité de renforcer le processus de décentralisation et de poursuivre les réformes institutionnelles entamées. | There is therefore a need to strengthen the decentralization process and to further pursue the institutional reforms which have been started. |
Il faut poursuivre ces efforts, afin de supprimer les menaces éventuelles à l'encontre du processus électoral désormais proche. | These efforts must be maintained, to eliminate potential threats to the approaching electoral process. |
Poursuivre le processus de création du grand marché européen libéralisé, en affirmant que cette libéralisation serait créatrice d'emplois. | Firstly, to continue the process of creating a large, liberalised European market while stating that liberalisation of this kind would create jobs. |
Comment les ministres des Affaires étrangères peuvent ils poursuivre le processus de ratification comme si de rien n'était ? | How can the foreign ministers simply let the ratifications continue? |
Monsieur le Président, le processus de réforme économique et budgétaire initié par le Conseil Écofin doit se poursuivre. | Mr President, the economic and budgetary reform process indicated by the Ecofin Council must be continued. |
Je conviens entièrement de la nécessité de poursuivre le processus de démocratisation et d'ouvrir la vie politique cubaine. | I totally agree with the need for pressing on with the process of democratisation and opening up political life in Cuba. |
Autant de preuves qu apos il faut poursuivre le processus d apos édification nationale tout en conservant et développant sur cette base les processus interétatiques d apos intégration. | All this demonstrates the need to combine the process of national State building with the maintenance and development on this basis of inter State integration processes. |
Néanmoins, comme il s' agit d' un processus évolutif, les États membres se sont mis d' accord sur la nécessité de poursuivre l' examen de cette question. | However, as this is a process that is open to developments, the Member States have agreed on the need to keep an eye on this issue. |
Quelles que soient les raisons qui puissent encore diviser les deux parties, le processus de négociation doit se poursuivre. | Whatever the reasons that may still divide the two sides, the negotiating process must continue. |
Afin d'assurer le succès de ce processus essentiel, il est nécessaire de poursuivre la coordination entre les partenaires internationaux. | To ensure the success of this vital process, continued coordination among international partners is required. |
Recherches associées : Poursuivre Le Processus - Poursuivre Le Processus - Poursuivre Le Processus - Poursuivre Un Investissement - Poursuivre Un Droit - Poursuivre Un Concept - Poursuivre Un Maître - Poursuivre Un Objectif - Poursuivre Un Objectif - Poursuivre Un Retour - Poursuivre Un Stage - Poursuivre Un Brevet - Poursuivre Un Cours - Poursuivre Un Emploi