Traduction de "principe volonté" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Principe - traduction : Principe - traduction : Volonté - traduction : Volonté - traduction : Volonté - traduction : Volonté - traduction : Volonté - traduction : Principe - traduction : Principe - traduction : Principe - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
4.5.1 La volonté du SBAE rénové d'appliquer plus efficacement le principe Only once est louable. | 4.5.1 The renewed SBA's willingness to apply the only once principle more effectively is to be applauded. |
Tous les présidents soulignent leur volonté de se réunir à nouveau selon le même principe. | All the presidents underlined their desire to meet again using the same format. |
Tout mariage est contracté en principe sur la base d'une volonté réciproque des deux futurs conjoints. | Marriage is contracted on the mutual desire of the prospective spouses. |
7.3 Cependant, il ne semble y avoir aucune volonté de faire respecter le principe de neutralité d'Internet. | 7.3 However, there does not appear to be any intent to enforce the principal of net neutrality. |
8.3 Cependant, il ne semble y avoir aucune volonté de faire respecter le principe de neutralité d'Internet. | 8.3 However, there does not appear to be any intent to enforce the principal of net neutrality. |
L' appréciation du principe de subsidiarité dépend largement de ce qu' est à chaque instant la volonté politique. | An understanding of the principle of subsidiarity depends greatly on what the political will is at any moment. |
4.6.1 Le CESE comprend la volonté de simplifier au maximum les procédures et ne peut en principe que l'approuver. | 4.6.1 The EESC understands why the Commission wants to simplify procedures as much as possible and, in principle, agrees with it. |
Une telle interdiction refléterait notre réelle volonté de recourir au principe de précaution dont je suis un chaleureux partisan. | This would, in actual fact, be an example of a very proactive and commendable application of the precautionary principle, which I should very much like to support. |
La bonne volonté d apos un pays se mesure non à ses déclarations de principe mais à ses actions concrètes. | The good will of a country is shown not by declarations of intent but by concrete actions. |
Megahy existe entre les discours grandiloquents sur des questions de principe et la volonté concrète d'aborder véritablement les problèmes dans le détail. | VAN OUTRIVE the stark contrast between these very grand pronounce ments on matters of principle and the nuts and bolts of actually doing something about it. |
Le principe de précaution, nouveauté récente, si l'on peut dire, est ouvertement inscrit, ainsi que la volonté de développer une pêche responsable. | The precautionary principle, the latest thing, so to speak, is clearly included, as is the commitment to developing a responsible fisheries policy. |
La Constitution marocaine reconnaît le même principe, en disposant dans son article 4 La loi est l'expression suprême de la volonté de la nation. | The Moroccan Constitution recognizes the same principle article 4 provides The law shall be the supreme expression of the will of the nation. |
La solidarité constitue en fait le principe fondamental sur lequel repose la Communauté, une solidarité née de la volonté de rejeter tout conflit destructeur. | Solidarity is indeed the central principle on which the Community is based, a principle arising from a rejection of destructive conflict. |
Nulle trace de la volonté de décentralisation, de répartition des pouvoirs, nulle allusion à la nécessité de donner vraiment corps au principe de subsidiarité. | There is no trace of decentralisation and the redistribution of power and no sign of any substance being given to the subsidiarity principle. |
Ces deux initiatives se fondent sur le principe de la non discrimination et la volonté de garantir les droits de la population la plus vulnérable. | Both schemes are based on the principle of non discrimination and that of guaranteeing the rights of the most vulnerable population groups. |
RÉAFFIRMANT leur volonté de promouvoir le progrès économique et social de leurs populations, en tenant compte du principe de développement durable dans toutes ses dimensions | REAFFIRMING their desire to promote economic and social progress for their peoples, taking into account the principle of sustainable development in all its dimensions, |
Machiavel nommait ce principe fortuna les événements qui nous façonnent et déterminent notre bien être et qui sont indépendants de nos raisonnements et de notre volonté. | Machiavelli referred to it as fortuna the events that shape us and determine our wellbeing are often beyond our reason and control. |
Comme je ne m attends pas à voir les nations abandonner ce principe, l Otan continuera à dépendre des alliés individuels et de leur volonté d engager leurs ressources. | As I don t expect nations to abandon this principle, NATO will continue to depend on individual allies and their willingness to commit resources. |
Cette opération témoigne de la volonté des États membres de mettre en uvre le principe d' additionnalité au cours de la période de programmation à venir. | This exercise is a demonstration of the Member States' intention to implement the principle of additionality over the programming period that lies ahead. |
Je salue à cet égard la volonté de placer le principe de garantie de service public sur le même pied que celui de la libre concurrence. | In this context, I welcome the fact that you wish to put the public service guarantee on the same footing as the principle of free competition. |
Fait ta volonté ici Fais ta volonté | Open these doors Show the world What You have done in us We won't hide this love We will shine for You In all that we do We desire to see Your kingdom come Lord, have Your way here Have Your way Have Your way here Have Your way |
L autonomie de la volonté comme principe suprême de la moralité Le principe de l autonomie est toujours choisir de telle sorte que les maximes de notre choix soient en même temps con çues, dans ce même vouloir, comme des lois universelles. | We cannot get out of our heads and leave our human perspective on the world to know what it is like independently of our own viewpoint we can only know about how the world appears to us, not about how the world is in itself. |
Autrement dit, Monsieur le Président, le principe de subsidiarité est probablement le principe qui refond, reprend et résume ce qu' est la construction européenne, parce qu' il ne s' agit finalement que de la volonté politique incluse dans le Traité. | In other words, Mr President, the principle of subsidiarity is probably the principle that fuses, brings together and sums up what the building of Europe is all about, because ultimately it is nothing but the political will that is included in the Treaty. |
Sur le fond ensuite, volonté d'apporter un soutien, dès le début de nos travaux, au principe, à l'architecture et au budget global du projet du commissaire Busquin. | In addition, Commissioner Busquin was, from the start, willing to support the framework and the overall budget of the project. |
Il faut respecter la volonté exprimée à Tampere et à Laeken en vue de rendre effectif le principe de la reconnaissance mutuelle des décisions en matière pénale. | We must fulfil the desire expressed in Tampere and Laeken to make the principle of the mutual recognition of judgments in criminal matters effective. |
Par ailleurs, la volonté légitime de protéger, au niveau de l' Union, les patients qui se prêtent à des essais est inséparable du respect du principe de subsidiarité. | Furthermore, the legitimate determination to protect patients who take part in trials at Union level is inseparable from respect for the principle of subsidiarity. |
Il manifeste également sa volonté de voir adopter un règlement qui rétablisse le principe de la préférence communautaire, bafouée par les importations de viande ovine originaire de Nouvelle Zélande. | The Committee on Budgetary Control attaches great importance to the problems of finance and the budget ary problems created by this largescale move towards computerization. |
J'en déduis donc que la Commission garantit qu'elle n'a ni la volonté, ni la capacité d'intervenir contre des conflits syndicaux légaux, même s'ils limitent le principe de la libre circulation. | As I understand it, the Commission guarantees that it neither will, nor can, intervene in legal trade conflicts even if they restrict free movement. |
RÉAFFIRMANT leur volonté de promouvoir le progrès économique et social de leurs populations en tenant compte du principe du développement durable et des exigences en matière de protection de l'environnement | REAFFIRMING their desire to promote economic and social progress for their peoples, taking into account the principle of sustainable development and environmental protection requirements, |
Il faut surtout de la volonté, la volonté des institutions européennes, mais aussi la volonté des entreprises et des organisations. | If that is to be done, the main thing we will need is will, the will of the European institutions, but also the will of enterprises and organisations. |
La volonté d'appliquer un principe fondé sur les besoins en mettant moins l'accent sur le principe d'intervention minimale s'est fait jour à partir de l'expérience que les comités et les services sociaux des autorités locales ont acquise en appliquant la législation qui était auparavant en vigueur. | The wish to apply a needs based principle and put less emphasis on the minimum intervention principle has emerged from the experience gained by local authority social committees and social departments in applying the legislation that was previously in force. |
Le Comité partait du principe que le non respect éventuel des obligations contractées au niveau international n'était pas dû à une volonté ou à une intention de ne pas s'y conformer. | The Committee would start from the assumption that any non compliance with international obligations was not due to a will or intention not to comply. |
De même, nous ne sommes pas opposés, en principe, à la volonté de soulager les tronçons routiers encombrés en dissuadant les gens d'utiliser leur voiture lorsque cela n'est pas strictement nécessaire. | We know that this is only a first step, because earlier reports together with today's debate have shown that transport will only become efficient when the major infrastructure comes totally within the Community's competence, and that also covers their day to day management. |
Je vous demande de participer à ce débat difficile en faisant preuve de respect mutuel et en partant du principe que, même si nos avis divergent, chacun est de bonne volonté. | What I ask of all of us is that we conduct this difficult debate with an attitude of mutual respect, taking the approach that even when our opinions differ we are all men and women of goodwill. |
Contre sa volonté. | Against her will. |
Feu à volonté ! | Fire at will. |
Sa dernière volonté | His last will |
Feu à volonté! | Fire, fire! |
8.1 Volonté politique | 8.1 Political will |
Feu à volonté! | Fire at will. |
Contre sa volonté! | Against their will! |
Contre ma volonté? | You ordered them against my wishes? |
Principe 1 Orientation client Principe 2 Leadership Principe 3 Implication du personnel Principe 4 Approche processus Principe 5 Gestion par approche système Principe 6 Amélioration continue Principe 7 Approche factuelle pour la prise de décisions Principe 8 Relations mutuellement bénéfiques avec les fournisseurs. | Principle 1 Customer focus Principle 2 Leadership Principle 3 Involvement of people Principle 4 Process approach Principle 5 System approach to management Principle 6 Continual improvement Principle 7 Factual approach to decision making Principle 8 Mutually beneficial supplier relationships |
Celui qui ne fait pas preuve de bonne volonté pour se pencher sur ces problèmes et les résoudre montre son opposition de principe et son refus de témoigner de sa bonne foi. | For example, scientists have said that the technology of the modular reactor, i.e. the high temperature reactor, was such that it was impossible for the reactor core to melt. |
Personnellement, je m'abstiendrais parce que, bien que n'étant pas par principe opposée à l'information, je suis contre cette liste, qui par ailleurs ne peut être allongée à volonté, car elle deviendrait interminable. | My group also agrees with the rapporteur in support ing the validity and usefulness of the work carried out by Parliament, as confirmed by the Council's accept ance of most of the amendments adopted by the Par liamentary committee. |
Recherches associées : VOLONTÉ - Une Volonté - Volonté De - Bonne Volonté