Traduction de "procédé incident " à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Incident - traduction : Procède - traduction : Incident - traduction : Procède - traduction : Incident - traduction : Incident - traduction : Incident - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Par la suite, la police aurait procédé à une enquête, mais sans empressement ni conviction, et personne n apos aurait été poursuivi au pénal pour cet incident.
Subsequent police investigations of the incident were said to have been slow and half hearted, and no one was criminally prosecuted in relation to the event.
Un incident?
Strange interlude, nothing.
Petit incident ?
Trifling little affair?
Incident clos, non ?
So that's where it ends, right?
Ou incident involontaire ?
Or was it an involuntary incident?
ACCIDENT OU INCIDENT ?
Accident or Incident?
Un incident, capitaine ?
An incident, captain?
The Spaghetti Incident?
The Spaghetti Incident?
Quel incident fâcheux.
Lily it's too bad that happened.
Oubliez cet incident.
Please forget that that ever happened.
Un fâcheux incident.
Most unfortunate.
Sauf incident fâcheux.
That is, if nothing untoward occurs.
Incident grave 1
Serious incident 1
C'est un incident mineur.
It's a trifling incident.
Cependant un incident arriva.
Yet there was one hitch.
Rien. Un incident désagréable.
Just an unpleasant occurrence.
Riez de cet incident.
Laugh at it.
Grave incident, cette explosion.
Serious matter, that explosion in the yard last night.
Crainton un incident diplomatique?
Diplomatic complications rear their heads, huh?
Oubliez cet incident, Majesté.
Take no account of such speech.
Je regrette cet incident.
I'm sorry for this.
Que c'est un incident isolé ?
It s an isolated incident?
Je n'oublierai jamais cet incident.
I'll never forget this incident.
La nuit s'écoula sans incident.
The night passed without incident.
C'est vraiment un incident grave.
This really is a serious incident.
Comptes rendus d'accident et incident.
Accident and incident reporting, and
On a un incident voyageur.
We have a situation.
Pardon pour ce petit incident.
I'm sorry this little thing happened.
Un incident des plus déplaisants.
A rather annoying experience.
Malgré des demandes répétées de la MINUSTAH pour qu'il soit procédé à une enquête approfondie, la PNH n'a pas encore ouvert d'enquête sur le premier incident, et a persisté à donner des versions contradictoires du second.
Despite repeated requests by MINUSTAH for a full investigation, the national police has not yet undertaken an investigation of the first incident, and continued to give conflicting versions of the second one.
Le premier incident remonte à 1999.
The first incident took place in 1999.
Cet incident a secoué le Népal.
This incident has shaken Nepal.
'Incident clos' rien n'est moins sûr !
'Case closed' not likely!
Je suis désolée de cet incident.
I'm sorry to give you all this trouble.
Non, un incident, me répondit il.
No, an incident, he answered me.
La traversée n'offrit aucun incident remarquable.
The passage was marked by nothing unusual.
Peu de temps après cet incident,
Shortly after this incident,
Encore des doutes après cet incident?
Still any doubt after this incident?
International Critical Incident Stress Foundation (1997)
Latin American Human Rights Association (1987)
Incident du canal de Suez, 1956
Suez Canal Base incident, 1956
FORPRONU COMPTE RENDU D apos INCIDENT
UNITED NATIONS PROTECTION FORCE INCIDENT REPORT
B. Incident du 3 octobre 1993
B. The 3 October 1993 incident
I. DESCRIPTION DE L apos INCIDENT
I. DESCRIPTION OF THE INCIDENT
Ceci n'est pas un incident isolé !
This is not an isolated incident!
Je déplore bien entendu cet incident.
Naturally, I regret this incident.

 

Recherches associées : Procédé Incident, - Par Incident - Faisceau Incident - Apprentissage Incident - Sans Incident - Incident Manager - Incident Indésirable - Incident Se - état Incident, - Incident Informatique