Traduction de "promesses faites" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Faites - traduction : Promesses - traduction : Faites - traduction : Promesses faites - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Vous devez tenir les promesses que vous faites. | You must keep the promises you make. |
Tenez vous toutes les promesses que vous faites ? | Do you keep all the promises you make? |
alors faites en sorte de tenir vos promesses. | Yes, so make sure you definitely keep your promises. |
Les promesses sont faites pour ne pas être tenues. | Promises are made to be broken. |
T'as même oublié les promesses que tu m'as faites | It's till the day that we die We die |
Car les promesses faites par Dieu lui sont refusées. | Why, the very promises of God are denied her. |
Si vous me faites ces deux promesses, je vous opérerai | If you can guarantee those two, I will operate on you. |
Chen, malgré tout, semble croire aux promesses faites par le gouvernement | Chen, however, seems to believe the government s promises |
Toutes ces promesses ont été faites mais n'ont pas été tenues. | All of this has been promised but not delivered. |
2) l'UE doit respecter les promesses qu'elle a faites et enfin | 2) The EU should stick to the pledges it has made and |
Les promesses faites par la communauté internationale couvrent presque cette quantité. | This amount is nearly covered by existing pledges by the international community. |
De nombreuses promesses sont notamment faites en matière de politique étrangère. | It is especially in the sphere of foreign policy that a variety of promises are given. |
Quelles chances avons nous réellement de concrétiser les promesses faites en 2000 ? | What chance do we really have of keeping the promises made in 2000? |
Quelles chances avons nous réellement de concrétiser les promesses faites en 2000 ? | What chance do we really have of keeping the promises made in 2000? |
Les nombreuses promesses qui ont été faites n'ont pas eu de suite. | The many promises made have not been acted upon. |
Nous saluons les promesses plus audacieuses qui ont été faites d'augmenter l'aide. | We applaud the greater pledges for increased aid. |
Si vous faites des promesses pour l'avenir, vous tenez beaucoup pour acquis. | If you'll are making any promises dealing with the future... you're taking a lot for granted. |
Quant aux promesses de reconstruction faites par l'occupant, elles sont restées lettre morte. | The occupier's promises of reconstruction had been nothing but empty words. |
Marck réservée aux objectifs visés ou aux promesses faites aux producteurs soit augmentée. | Vernier of faith in nuclear power made by Mr Ippolito and others. |
Les socialistes insistent sur la réalisation des promesses faites concernant la coresponsabilité laitière. | It allocates the posts where it deems fit, and that does not mean in the environment sector. |
Elle se tient aux promesses qu'elles a faites il y des années déjà. | The Court of Auditors has honoured the commitments it made of its own volition years ago. |
Mais il y a des principes et des promesses faites par certaines personnes. | People like you wouldn't understand, but there are principles and promises to some people. |
À vrai dire, les promesses progressistes faites aux Russes ont sans cesse été trahies. | Indeed, Russia s liberal promises have been shattered time after time. |
Bien sûr qu'il n'y a aucun problème dans les promesses faites pendant les élections. | Sure there is no problem in promise being made at the time of elections. |
Il serait moralement intenable de manquer aux promesses faites aux combattants des deux bords. | There is an inescapable moral obligation to fulfil promises made to demobilized combatants of both sides. |
Je suis passablement abasourdi par les promesses plutôt irréalistes qui sont faites en Serbie. | I am quite struck by some of the rather unrealistic promises that people make in Serbia. |
Dorénavant, nous comptons sur eux pour respecter les promesses qu'ils nous ont faites hier. | So we now look to them to make good the undertakings that they gave us yesterday. |
Notre gouvernement ne devrait pas faire de promesses que nous ne pouvons pas tenir, mais nous devons tenir les promesses que nous avons déjà faites. | Our government shouldn't make promises we cannot keep but we must keepthe promises we've already made. |
Hélas, il est clair à présent que les promesses faites à Abuja étaient sans fondement. | Sadly, it is now very obvious that the commitments given at Abuja were a sham. |
Toutefois, nous avons également l'obligation morale d'honorer les promesses déjà faites aux États membres existants. | However, we also have a moral obligation to honour promises already given to existing Member States. |
Cette disposition n'a pas été respectée malgré les promesses faites par M. Jacques Chirac en 2003. | That provision had not been implemented, despite promises made by Mr. Jacques Chirac in 2003. |
Nombre de promesses faites par les pays développés durant l'Uruguay round n'ont pas été suivies d'actes. | There are many things that the developed countries promised in the Uruguay round which have not been delivered. |
Des questions ont aussi été posées sur les promesses faites contre les agressions de journalistes et manifestants | Questions were also asked on promises made against attacks on journalists and protesters |
Le népotisme semble être plus important que les promesses faites auparavant, sans mentionner les capacités des femmes. | Nepotism seems to be more important than the promises made earlier, not to mention the abilities of women. |
Lui même reconnaît qu'il lui faudra repousser à plus tard plusieurs autres promesses faites durant sa campagne. | Even he acknowledges that this will require him to delay fulfilling several other campaign promises. |
Malgré les nombreuses promesses faites par le général Musharraf, l'infrastructure terroriste au Pakistan n'a pas été démantelée. | Despite the numerous promises made by General Musharraf, the terrorist infrastructure in Pakistan had yet to be dismantled. |
Forum international des femmes sur le thème Tenir les promesses faites aux femmes Développement, sécurité et droits | Women's International Forum on the theme Delivering on promises to women Development, security and rights |
Pourquoi M. Prodi n' honore t il pas les promesses qu' il a faites à ce Parlement ? | Why is Mr Prodi not honouring commitments given to this House? |
Robert Mugabe rompt les unes après les autres les promesses qu'il avait faites au reste du monde. | Robert Mugabe breaks promise after promise made to surrounding countries. |
Nous savons, par expérience, que les promesses faites par les autorités n'ont que peu de chances d'être tenues. | We know, as is usual on daily basis, that measures promised by authorities would not necessarily become true. |
Trop de promesses en l air, faites par des malhonnêtes qui souhaitaient avant tout se positionner dans la mangeoire. | Too many empty promises, made by rogues who wanted above all to position themselves in the feed manger. |
Cela est d'une importance cruciale si nous voulons remplir les promesses que nous avons faites à nos peuples. | This is crucial if we are to deliver on our promises to our people. |
Cette publication serait conforme aux promesses faites par Peter Walker sur la levée du secret dans l'industrie nucléaire. | This publication would be in line with what Peter Walker promised, namely to end secrecy in the nuclear power industry? |
En effet, nous ne pourrons tenir les promesses faites à nos citoyens sans revoir totalement la machine européenne. | We will not be able to make good our promises to our citizens unless we completely overhaul the Union's structure. |
En vertu du pouvoir qui m'a été donné et des promesses faites... je vous déclare mari et femme. | Uh, by virtue of the power invested in me... and by virtue of the solemn promises you have made... I hereby pronounce you to be man and wife. |
Recherches associées : Promesses, Promesses - Nos Promesses - Promesses Contractuelles - Fausses Promesses - Promesses Clés - Promesses Vides - Promesses Mutuelles - Des Promesses - Promesses De - Promesses Non Tenues - Pas De Promesses