Traduction de "propension à" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Propension - traduction : Propension - traduction : Propension à - traduction : Propension à - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
s'agissant de la propension à l'innovation. | a tendency towards a higher rate of innovation. |
J'ai une propension à contracter des rhumes. | I tend to catch colds. |
Nous avons une propension à commettre des erreurs. | We are apt to make mistakes. |
Nous avons une propension à commettre des erreurs. | We're apt to make mistakes. |
Propension aux abus médicamenteux, alcoolisme avéré. | Propensity towards drug abuse, known alcoholism. |
Propension aux abus médicamenteux, alcoolisme avéré. | Propensity towards drug abuse, known alcoholism. |
Premièrement, il semble qu'il y ait une légère propension à l'erreur... | First of all, there is a suggestion of some error. |
Une réponse plus directe et plus connue est une propension à l'agression. | A more direct, and common response, is a propensity towards aggression. |
L une des vertus de la démocratie est d atténuer la propension à la violence. | Indeed, one virtue of democracy is its ability to dampen violent tendencies. |
Il est possible de modéliser cette transition par physique statistique en utilisant une matrice de transfert basée sur deux paramètres, la propension à initier une hélice et la propension à étirer une hélice. | The statistical mechanics of this transition can be modeled using an elegant transfer matrix method, characterized by two parameters the propensity to initiate a helix and the propensity to extend a helix. |
Elle est aussi associée à un effet hypnotique et à une propension accrue au sommeil. | It is also associated with a hypnotic effect and increased propensity for sleep. |
s'agissant de la propension au recrutement de nouveaux collaborateurs. | a tendency to take on more staff. |
La propension pathologique au jeu constitue une forme d'addiction. | Pathological inclination to gamble is attributed to habitual and inclination disorders. |
C est dans son extrême densité que New York puise sa relative propension à l écologie. | The key to New York s relative environmental benignity is its extreme compactness. |
C'est le merveilleux dans l'évolution la propension à croire que notre enfant est meilleur. | That's the wonderful thing about evolution the predilection to believe that our child is best. |
Cependant, les dirigeants du CSFA ne montrent aucune propension à imiter les généraux espagnols. | But the SCAF leadership shows no inclination to emulate the Spanish generals. |
Ces développements renforcent les capacités de guerre et augmentent la propension à les utiliser. | Those developments will buttress war fighting capabilities and enhance the propensity for use. |
Cette stratégie consiste à moduler la tarification en fonction de la propension à payer des usagers. | According to this strategy users are charged differently depending on their willingness to pay. |
L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter. | The desire for peace has always run parallel to the innate nature of human beings to battle against one another. |
Comme Cook, faire partie de la minorité a informé ma propension à être un leader inclusif. | Like Cook, being in the minority informed my propensity to be an inclusive leader. |
Pour faire simple, l histoire a une influence considérable sur la propension des individus à faire confiance. | Simply put, when it comes to trust, history casts a long shadow. |
Ils ont une propension à violer et à manipuler le droit international lorsque cela est dans leurs intérêts. | They have a propensity to violate or manipulate international law when it is in their interest to do so. |
Bien entendu, la propension allemande consistant à se libérer du fardeau de l histoire ne date pas d hier. | Of course, Germany s eagerness to discharge the burden of history is not new. |
La propension actuelle des médias informatiques à la violence crue sert maintenant les objectifs de l État islamique. | Now, the electronic media s weakness for graphic violence has become the Islamic State s strength. |
Sourire est une pratique humaine universelle, même si la propension à sourire aux étrangers varie selon les cultures. | Smiling is a universal human practice, although readiness to smile at strangers varies according to culture. |
La propension de ce pouvoir exécutif si peu surveillé à se tirer dans le pied est maintenant manifeste. | The self defeating proclivities of such laxly monitored executive power are now visible for all to see. |
Les observateurs étrangers spéculent fréquemment sur la propension des autorités chinoises à délibérément gonfler la force de l économie. | Foreign observers frequently speculate that the Chinese authorities may be deliberately overstating the economy s strength. |
À partir de la pensée et de l esthétique de la Chine , Philippe Picquier, 1991 La Propension des choses. | À partir de la pensée et de l esthétique de la Chine , Philippe Picquier, 1991. |
Voilà pourquoi je me soucie également de la propension du Parlement à déposer des amendements générateurs de coûts. | That is why I am also concerned about Parliament and our propensity to put down amendments which add costs. |
Il ne reste que pauvreté, dénuement, déracinement et, il faut le dire, une certaine propension à la violence. | What is left is poverty, need, a people torn up by their roots, and it has to be said a certain willingness to resort to violence. |
Par ailleurs, la propension à un échange régulier laisse fortement à désirer dans le cas de certains points de contact. | At some contact points, the willingness to make regular exchanges also left much to be desired. |
Une sous évaluation du yen alliée à une très forte propension à l'épargne y sont à l'origine d'excédents de la balance commerciale. | We do not find the report as such so bad, but we are sorry that it does not discuss the arms race and the military adventures throughout the world. |
D autres liens entre la prise de paracétamol et la propension à de graves risques d asthme ont aussi été démontrés. | Similar associations were observed between the use of paracetamol and the risk of severe asthma symptoms. |
Habituellement peu connus pour leur propension à la charité, les principaux tabloïdes allemands démontrent eux mêmes une volonté d assistance. | Even the popular German tabloids, not normally of a do gooding disposition, are promoting a willingness to help. |
Dans une société obsédée par l argent, le seul moyen pour faire échec à cette propension est d imposer des sanctions. | In a money obsessed society, the only way to restrain this proclivity is by externally imposed sanctions. |
C'est pourquoi les Hakka ont historiquement montré une beaucoup plus grande propension à la révolte que d'autres populations Han. | Consequently, the Hakka, to a greater extent than other Han Chinese, have been historically associated with popular unrest and rebellion. |
Il a fait preuve d'une grande propension à intégrer les opinions de ses collègues au sein de cette commission. | He demonstrated great willingness to take on board the views of his fellow members of the committee. |
L évolution a sans aucun doute conçu les individus avec une propension à ressentir la tristesse à la suite de telles situations. | There is little doubt that evolution designed people to have a propensity to become sad after such situations. |
Par exemple, bien avant l écroulement financier, des économistes expérimentaux se sont associés à des psychologues pour tenter d'analyser la propension à l avidité. | For example, long before the financial collapse, experimental economists joined psychologists in attempting to measure varying propensities to greediness. |
La propension à consommer restant stable, le taux de croissance de la consommation tombera de 4 en 1988 à 3 en 1989. | The public sector borrowing requirement is expected to continue to decrease as a factor in GDP from 9.9 in 1988 to 9.5 in 1989. |
Il est fort possible que ces états émotionnels puissants accroissent la propension du cerveau à produire les messages verbaux correspondants. | It could be that these powerful emotional states increase the propensity of the brain to produce corresponding verbal messages. |
La propension de RuNet à amplifier les théories du complot sur les incidents de toute sorte ne sera jamais surestimée. | The tendency of the RuNet to amplify conspiracy theory explanations of any given event cannot be overestimated. |
Sa propension à s'assoupir pendant les cérémonies officielles est un fil directeur des deux derniers mois de la politique russe. | His falling asleep during public functions has certainly been a common thread over the last couple of months of Russian policy making. |
La propension au partage solidaire n'est pas vraiment manifeste. L'adhésion des citoyens à l'élargissement est en baisse ces derniers temps. | The willingness to show solidarity in the distribution of resources is far from overwhelming, and citizens' support for accession has recently been on the wane. |
Il s'agit de la propension croissante qu'ont certains membres de cette Assemblée d'exhiber des symboles. | It relates to the growing propensity within this House for people on one side of the House to display symbols. |
Recherches associées : Propension à Innover - Propension à Commutateur - Propension à Payer - Propension à Investir - Propension à L'inflammation - Propension à Consommer - Propension à épargner - Propension à Dépenser - Propension à Breveter - Propension à Engager - Propension à Coopérer