Traduction de "quand il retourne" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Quand - traduction : Retourné - traduction : Quand - traduction : Quand il retourne - traduction : Retourné - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Quand son âme retourne vers lui, il partit paisiblement.
When his soul returns to him, he disintegrates peacefully.
Tout ira bien quand je saurai de quoi il retourne.
I guess I'm gonna make out all right, once I learn the ropes.
Quand on la retourne... c'est très clair.
If you flip it over, see there? Quite clear.
Quand A étoile termine, il retourne un chemin, p, avec un coût estimé, c.
When A star ends, it returns a path, p, with estimated cost, c.
Je me demande quand on retourne au front ?
I wonder, when are we going back to the front?
Ne te retourne que quand je te ferai signe.
Hey, uh, don't turn around until I give you the office.
Il se retourne.
He turns round.
A qui se fier quand tout le monde retourne sa veste
A qui se fier quand tout le monde retourne sa veste
Quand le cardinal retourne à Carlisle, David lui soumet sa requête.
When the Cardinal returned to Carlisle, David made the request.
Quand elle a été bannie et qu'elle retourne dans la forêt.
No, when she's banished and she's gone into the forest again.
Agé d'une vingtaine d'années quand il retourne en Zambie, il met à profit ses connaissances acquises dans l'industrie du sisal tanzanienne.
When he came back to Zambia in his twenties, he translated the knowledge he acquired while working in the Tanzanian Sisal industry into good use.
Voici le mot miroir . Il n'est pas pareil à lui même quand on le retourne, mais comme ceci, oui.
Here's the word mirror. No, it's not the same upside down. It's the same this way.
Quand il retourne dans l'Univers DC, Kon El révèle à Superman qu'il est au courant de son identité secrète.
Sometime after returning to the main DC Universe, Kon El reveals to Superman that he now knows his secret identity.
Il retourne au palais.
They hasten to his palace.
De quoi retourne il ?
What is the issue?
C'est une blague, quand tu dis que tu veux que j'y retourne?
You ain't on the level about me going back to that hospital again.
Ces trois lieux, si on retourne juste 15 ans en arrière, si on retourne juste 15 en en arrière, quand on pointait, quand on pointait au bureau, quand on pointait à l'usine, il n'y avait aucun contact pendant toute la durée du temps de travail, il n'y avait aucun contact avec la sphère privée.
Three settings that, if we just step back 15 years, if you just think back 15 years, when you clocked in, when you clocked in to an office, when you clocked in to a factory, there was no contact for the whole duration of the time, there was no contact with your private sphere.
Quand je le fais, il se moque de mon mauvais tir et retourne au petit monde fragile qui le console.
When I do, he messes around, aiming a bit, and returns to his little and fragile world that comforts him.
Comment on se retourne dans son lit quand on n' a plus d'épaules ?
I literally could not sleep thinking about, I wonder how you'd roll over with no shoulders.
Il faut que j'y retourne.
I have to go back.
J'ignore de quoi il retourne.
I don't know what this is about.
Il retourne à cette ville.
He is returning to this town.
Il retourne au Brésil le .
He returned to Brazil on 22 September 1877.
Il retourne alors en Europe.
He gained an M.D.
De quoi retourne t il ?
What is it about?
Qu'il retourne d'où il vient.
Why don't he stay where he belongs.
Vous pouvez imaginer que ces symboles donnent peut être des pouvoirs spéciaux au personnage quand il retourne dans le monde virtuel.
You can imagine maybe these symbols give the characters special powers when it goes into the virtual world.
Il faut que je m'en retourne.
I have to go back.
Je sais de quoi il retourne.
I know what this is about.
J'aimerais savoir de quoi il retourne.
I'd like to know what it is.
Il se retourne, et voit Cacambo.
Upon this, turning about to see from whom these words came, he beheld Cacambo.
Il retourne à Cologne en 1887.
In 1887, he returned to Cologne.
Il retourne en Allemagne vers 1920.
He returned to Germany in 1920.
En 1606 il retourne en Espagne.
In 1606 he again went to Spain.
Il retourne au Chili en 1988.
Corvalán returned to Chile in 1988.
Il retourne en Inde en 1930.
Nadkarni, n.d. .
Il faut qu'il retourne en ville.
He has to get right back to town.
Quand l'utilisateur suit un lien, le navigateur retourne la chaîne de requête attachée, au serveur.
When the user follows a link, the browser returns the attached query string to the server.
Il faut que je retourne au bureau.
I have to go back to the office.
Il faut que je retourne à l'hôpital.
I need to get back to the hospital.
Et puis, Spock se retourne, il dit,
And then Spock turns round, he goes,
Il retourne en Angleterre en avril 1918.
He returned home in April 1918.
Il retourne alors au Wydad de Casablanca.
He currently plays for Wydad Casablanca.
Après sa démobilisation, il retourne à Chicago.
Thereafter, he practiced in Chicago, from 1866 onward.
En novembre 1997, il retourne à Sheffield.
Return to Sheffield Wednesday In November 1997, he returned to Sheffield Wednesday following the sacking of David Pleat.

 

Recherches associées : Quand Elle Retourne - Quand Il - Quand Il Change - Quand Il Implique - Quand Il Concerne - Quand Il Semblait - Quand Il Déclare - Quand Il échoue - Quand Il Commence - Quand Il Veut - Quand Il Commence - Quand Il était - Quand Il Convient - Quand Il Arrive