Traduction de "que le début" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Début - traduction : Début - traduction : Début - traduction : Début - traduction : Début - traduction : Début - traduction : Début - traduction : Début - traduction : Que le début - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ce n'est que le début.
It's just beginning.
Ce n'est que le début.
This is just the beginning.
Ce n'est que le début.
It's only the beginning.
Ce n'était que le début.
That was only the beginning.
Ce n'est que le début.
It's just the beginning.
Ce n'est que le début.
This is only the beginning.
Ceci n'est que le début.
This is only a beginning.
Malheureusement, ce n'est que le début.
It's just the beginning, unfortunately.
Et ce n'est que le début.
And this is only the beginning.
( ) Juin 2013 n'était que le début !
(...) June of 2013 was only the beginning!
Et ce n'est que le début.
And that's just the beginning of it.
Et l'éducation n'est que le début.
And education is just the beginning.
Mais ce n'est que le début.
But this is really just the beginning.
Et ce n'est que le début.
And this is only going to increase.
Mais ce n'est que le début.
But that's just the beginning.
Et ce n'est que le début.
And this, is only the beginning.
...et ce n'était que le début.
...and it was just the beginning.
Mais, ce n'était que le début.
Well, that was though only the beginning.
Et ce n'était que le début.
And that was only the beginning.
Et ce n'est que le début !
Course, we're just in the beginning part of space.
Calmez vous, c'est que le début.
Calm down, this is just the beginning.
Mais ce n'était que le début.
But that was only a beginning.
Et ce n'est que le début !
My goodness, yes, and this just the beginning.
le cours n'est que le début d'un processus.
The course part is just the beginning
Je pense que c'est seulement le début.
I think this is just the beginning.
Ce n'était que le début du spectacle.
Well, that's just the beginning of the show.
Éclairer la ville n'était que le début.
Illuminating the city was only the beginning.
Ce n'est que le début, mon ange.
That's only the beginning.
Dites au Kremlin que ce n'est que le début !
You can tell the Kremlin that's just the beginning!
Mais le 3 octobre ne sera que le début.
But October 3 is only the beginning.
Il se peut que ce ne soit que le début.
This could just be the beginning.
C'est ce que je disais depuis le début.
That's what I said all along.
C'est ce que je dis depuis le début.
That's what I've been saying all along.
Quant à Participant, ce n est que le début.
And for Participant, this is just the start.
Et son arrestation semble n être que le début.
And his arrest seems to be just the beginning.
Et bien sûr, ce n'était que le début.
And of course that was just the beginning.
Si vous m'aviez dit que depuis le début...
If you had told me that from the beginning...
Quant à Participant, ce n'est que le début.
And for Participant, this is just the start.
Ce n'était que le début de ses pérégrinations.
This was only the beginning of his travels.
Je sais que c'est toi, depuis le début !
I've known it's you, since the beginning !
Et pour conclure, ce n'est que le début.
Just finally, this is only just the beginning.
Cela ne peut cependant être que le début.
Such things can, though, be only the beginning.
C'est ça que tu voulais depuis le début.
So this is what you've been after all the time, huh?
Range pas la bouteille, c'est que le début.
Get on the belt line and keep them coming.
C'est ce que je dis depuis le début !
That's what I've said all along! You're bullying too hard, my dear.

 

Recherches associées : Avant Que Le Travail De Début - Dès Le Début - Après Le Début - Depuis Le Début - Après Le Début - Dans Le Début - Déclencher Le Début - Vers Le Début - Le Contact Début - Précédant Le Début - Depuis Le Début - Dès Le Début - Définir Le Début - Marquant Le Début