Traduction de "que sous" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Sous - traduction : Sous - traduction : Sous - traduction : Que sous - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Que mettre sous le kilt ? | A kilt covers the body from the waist down to the centre of the knees. |
g) Renuméroter le sous alinéa suivant en tant que sous alinéa vi et supprimer l'ancien sous alinéa vi. | (g) Delete subparagraph (c) (vi) and reletter the subsequent subparagraphs accordingly. |
Vous l'obtenez, que ce soit sous forme de pilule ou sous forme d'injection. | You get it, either in pill form or you get it as an injection |
L incidence des ulcères a été plus élevée sous étoricoxib que sous placebo. | Etoricoxib had a higher incidence of ulceration as compared to placebo. |
Un soin particulier a été apporté pour que les fonctions soient aussi efficaces sous Unix que sous Windows32. | This extension has no resource types defined. |
Qu'est ce que tu sous entends ? | Are you implying something? |
Ça ne marche que sous Windows. | It only works on Windows. |
Ça ne fonctionne que sous Windows. | It only works on Windows. |
Tu pensais que j'était sous quoi ? | What you think I'm on? Eyes low, I'm blown |
Que quelques sous Pour faire l'amour | Only a few pennies to make love |
Coller en tant que sous catégorie | Paste as Subcategory |
Que se soit sous cette arbre | Whether under this tree |
il est signalé que les patients sous hypocholestérolémiants sont invités à ne consommer le produit que sous contrôle médical | a statement that patients on cholesterol lowering medication should only consume the product under medical supervision |
On pense que cette nouvelle nomenclature sous sa forme définitive sera arrêtée sous peu. | The finalization of this new structure is expected in the near future. |
Penses tu que la pointe soit sous ta main gauche, ou sous ta main droite? | Do you think the spike is under your left hand, or under your right hand? |
Voilà un joli bout de chemin, mon garçon mais, que nous soyons plutôt sous la Méditerranée que sous la Turquie ou sous l'Atlantique, cela ne peut s'affirmer que si notre direction n'a pas dévié. | That is a good long way, my friend. But whether we are under Turkey or the Atlantic depends very much upon the question in what direction we have been moving. Perhaps we have deviated. |
Juste que je suis sous le choc. | Just that I am shocked. |
Je pense que tu sous estimes Tom. | I think you're underestimating Tom. |
Je crois que tu te sous estimes. | I think that you're underestimating yourself. |
Que je peux tenir sous mes seins | That I can hold under my boobs |
Diteslui que je suis allée sous l'eau. | Tell him that I'm gone under the water. |
Rappelezvous que j'ai votre déclaration sous serment. | Remember, I have your sworn statement in my hand. |
Il faut que je récupère mes sous. | Oh, mister, I gotta. |
Je parie que c'est embouteillé sous excise. | Bottled in Bond, I bet. |
Vous disiez que ça rapportait quatre sous. | Well, last time you told me, you were getting nickels and dimes. I know. |
sous quelque forme que ce soit, qui | for the EU any information or material, |
Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée ou intraveineuse | Subcutaneous use Subcutaneous use Subcutaneous or intravenous use |
Nous avons moins de liberté sous le PKK que nous n'en avions sous le régime Assad. | We have less freedom under the PKK than we had under the Assad regime. |
C'est une sorte de schéma, une application sous forme de schéma, que j'ai écrit sous Python. | So what this is, is a kind of a sketch, an application sketch I wrote in Python. |
l'aire sous la courbe ? Comment est ce que je pourrais calculer l'aire sous cette courbe là? | Now if I added all of those sheets that now have depth, if |
ProQuad est une suspension que l on injecte par voie sous cutanée (injection sous la peau). | ProQuad is a suspension given by subcutaneous injection (injection under the skin). |
Penses tu que la pointe soit sous ta main gauche, ou sous ta main droite? SJ | Do you think the spike is under your left or your right hand? |
RDR , que ces terres se trouvent ou non sous serres ou sous protection fixe ou mobile | RDR , irrespective of whether or not that land is under greenhouses or under fixed or mobile cover |
Cet article dispose que la fin d une opération TIR intervient sous réserve que les marchandises aient été placées sous un autre régime douanier ou sous un autre système de surveillance douanière. | This Article provides that the termination of a TIR operation shall be subjected to the goods being placed under another Customs procedure or another system of Customs control. |
Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée Voie sous cutanée | 3 ml |
Elle ne peut être que l'Europe des Etats et je le dis comme citoyen d'un pays qui ne s'est créé sous la monarchie, sous l'Empire et sous la république que par l'Etat. | It can only be the Europe of States, and I am saying this as the citizen of a country that was created only by the State, whether under the monarchy, under the Empire or under the republic. |
Ce que j'espérais, c'est que ça se fonde sous vos yeux. | And what I was hoping for is that it just melts in front of you. |
Que veuxtu que je fasse, faire une arrestation sous de fausses... | Hey, what do you want me to do, make a pinch for false... |
Vous n'avez encore visité les fonds sous marins que le jour et sous la clarté du soleil. | So far you've visited the ocean depths only by day and under sunlight. |
28G.12 Le sous programme devrait atteindre ses objectifs et produire les résultats escomptés sous réserve que | 28G.12 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that |
Que deviendront ces écoles sous la nouvelle législation ? | What will be the fate of these schools under the new law? |
Peut être que j'ai démissionné sous la menace. | Perhaps I resigned under threat. |
Est ce que tu sous entends quelque chose ? | Are you implying something? |
J'entends que c'est enterré sous toute cette neige. | I hear it's buried under all that snow. |
Je préférerais démissionner que travailler sous ses ordres. | I would rather quit than work under him. |
Recherches associées : Sous Réserve Que - Sous Condition Que - Que Ce Soit Sous - Sous Quelque Forme Que - Sous Réserve Que Suit - Sous Embargo Jusqu'à Ce Que - à Moins Que Sous Réserve - Que - Que - Que - Que, Plutôt Que