Traduction de "quel que soit le nombre" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Nombre - traduction : Quel - traduction : Soit - traduction : Quel - traduction : Quel que soit le nombre - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Quel que soit le nombre de fois, cette nébuleuse fait peur de près. | I don't care how many times we do this, this nebula is still scary up close. |
N'importe quel nombre fois 1 va toujours faire ce premier nombre, quelque soit le nombre. | Anything times 1 is going to be that anything, whatever this is. |
Une seule indemnité complémentaire est octroyée quel que soit le nombre d apos enfants. | Only one extra child allowance is paid irrespective of the number of children. |
L'Europe ne sera jamais un partenaire, quel que soit le nombre de résolutions adoptées. | Europe will not become a player by adopting who knows how many resolutions. |
par famille, quel que soit le nombre de membres, en appliquant un seul tarif | per family irrespective of the number of family members and one tariff rate |
Quel que soit le nombre exact de soldats, les assiégeants sont considérablement plus nombreux que les défenseurs. | Whatever the true numbers, the attackers were considerably more numerous than the defenders according to Treadgold, the Arab host may have outnumbered the entire Byzantine army. |
C en est fini des FARC, quel que soit le nombre d hommes et d armes qu il leur reste . | The FARC are finished, no matter how many men and weapons they may still have. |
C en est fini des FARC, quel que soit le nombre d hommes et d armes qu il leur reste . | The FARC are finished, no matter how many men and weapons they may still have. |
Quel que soit le nombre d'heures d'utilisation de la grue on doit payer 750 par jour. | So no matter how little or much we use it we have to pay that 750 per day. |
Chacun des établissements est recensé une fois , quel que soit le nombre de ses bureaux dans le pays . | Each institution is counted once , irrespective of the number of offices it maintains in the country . |
pour les dommages matériels, à 1 million EUR par sinistre, quel que soit le nombre de victimes. | in the case of damage to property, EUR 1000000 per claim, whatever the number of victims. |
( 3 ) Chacun des établissements est recensé une fois , quel que soit le nombre de ses bureaux dans le pays . | ( 3 ) Each institution is counted once , irrespective of the number of offices it maintains in the country . |
Quel que soit le nombre choisi, il peut être obtenu par une somme de nombres premiers plus petits. | No matter what number you choose, it can always be built with an addition of smaller primes. |
Annuler une commande au contraire est idempotent car la commande reste annulée quel que soit le nombre d'invocations. | Canceling an order is idempotent, because the order remains canceled no matter how many requests are made. |
Quel est le résultat de l'opération donnée ? Vous pouvez répondre en utilisant soit une fraction, soit un nombre. | What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or a number. |
Quel que soit. | Whatever. |
Quel que soit le nombre de commissaires, le problème est plutôt de savoir comment organiser les travaux de la Commission. | Whatever the number of Commissioners, the question is how to organise the Commission's work. |
Ils ne peuvent refuser la législation quel que soit le nombre d'électeurs ayant voté non merci lors du référendum. | What they cannot do is avoid the legislation, no matter how many people vote no in the referendums. |
Tant que la vérification du quorum n'a pas été demandée, tout vote est valable, quel que soit le nombre de votants. | If the verification of a quorum is not requested, all votes shall be valid regardless of the number of voters. |
Nous fuirons, quel que soit le temps. | We'll escape, no matter what the weather. |
Je le répète quel que soit l'accusé ! | I would stress whoever the accused person is. |
Les travailleuses en congé de maternité ont droit à une indemnisation postnatale quel que soit le nombre de leurs enfants. | Female workers on maternity leave, no matter how many births they have given, are entitled to natal allowance. |
Mais il y aura toujours un petit nombre de personnes, quel que soit le pays, prêts à abuser d'un système. | There will, however, always be a small number of people in any country who are prepared to abuse a system. |
Quel que soit le nombre de pays marqués par l échec avant que l Amérique n envahisse l Irak, on en compte désormais un de plus. | However many failed states there were in the world before America invaded Iraq, there is one more now. |
Quel que soit le nombre exact des Equatoriens sans emploi, c'est un grave sujet d'inquiétude pour l'administration du Président Rafael Correa. | Regardless of the exact number of Ecuadorians out of work, it is a serious problem that is of concern to the administration of President Rafael Correa. |
Voilà ce que je veux dire pour obtenir le premier élément de y, ce premier nombre quel qu'il soit on prend | So here's what I mean. |
Les salariés à temps partiel doivent être traités comme des salariés à temps complet, quel que soit le nombre d'heures travaillées. | Part time employees should be treated like full time employees, irrespective of the hours worked. |
Résultats globaux (quel que soit le traitement antérieur) | Pooled results across the 3 treatment levels |
Quel que soit votre approche, vous allez devoir faire plusieurs essais jusqu'à trouver un nombre qui divise 589. | No matter what your strategy, it'll require some trial and error until you find a number, which evenly divides 589. |
Quel que soit qui l'habite. | I don't care who lives there. |
Toutes les roues (avec engrenages et sautoir) sont ainsi identiques en poids et en taille quel que soit le nombre de roues. | All the wheels (including gears and sautoir) have therefore the same size and weight independently of the capacity of the machine. |
C'est extrêmement simple à comprendre et lorsqu'on découpe un gâteau, l'important, quel que soit le nombre de parts, c'est qu'elles soient copieuses. | I call on Neil Kinnock therefore to share his new found wisdom with certain members of his party in this Parliament who seem to have got themselves cut off from the great new rethink. |
Mais cela est inévitable quel que soit le pays. | But that is inevitable in any country. |
La rencontre aura lieu quel que soit le temps. | The meeting will be held regardless of the weather. |
La rencontre aura lieu quel que soit le temps. | The meeting will take place no matter what the weather is like. |
Résultats globaux (quel que soit le traitement antérieur) 1 | Pooled results across the 3 treatment levels |
Quel que soit le contenu cela est sans conséquence. | Whatever be the content that is of no consequence. |
Quel dommage que ce ne soit pas le cou ! | It's too bad it wasn't her neck. |
Quel que soit Vous avez raison | Whatever you're right |
Quel que soit nombre que vous m'ayez donné, il est incorrect parce que deux éléments de plus ont été ajouté la semaine dernière. | Whatever number you came up with is wrong, because two more were added last week. |
Quel que soit le jeu que tu choisis, tu vas perdre! | Don't matter what game you pick you're gonna lose! |
Ainsi, pour la gauche de cette Assemblée, l'objectif prioritaire est de recevoir les personnes persécutées quel que soit leur nombre. | Therefore, for the left wing Members of this House, the main objective is to take in individuals who are persecuted, regardless of their numbers. |
Quel était le nombre d'Andrew ? | What was Andrew's number? |
Quel que soit le parti qui obtienne le plus grand nombre de suffrages, les gagnants incontestés dans cette élection sont indubitablement les Cambodgiens eux mêmes. | Whichever party gets the largest share of the votes, the outright winners in this election are clearly the people of Cambodia. |
Quel que soit le nombre de Commissaires, l'important est de donner au président de la Commission tous les pouvoirs nécessaires pour diriger effectivement le Collège. | Whatever the number of Commissioners, the important thing is to give the President of the Commission all the powers needed to run the College effectively. |
Recherches associées : Quel Que Soit - Quel Que Soit Le Statut - Quel Que Soit Le Revenu - Quel Que Soit Le Résultat - Quel Que Soit Le Temps - Quel Que Soit Le Fait - Quel Que Soit Le Résultat - Quel Que Soit Le Temps - Quel Que Soit Le Temps - Quel Que Soit Le Coût - Quel Que Soit Le Pourcentage - Quel Que Soit Le Nom - Quel Que Soit Le Coût - Quel Que Soit Le Cas